1 : 名無しは無慈悲な夜の女王 [] 投稿日:01/12/05 11:59 意訳が過ぎるとか、わかりづらいとかイロイロあると思うけど、 漏れ的には最高の文体で書く訳者だった。 この板にはそういう人多いと思うから。 ねぇ、みんなでマターリ語らない?いまさらだけどさ。 2 : 名無しは無慈悲な夜の女王[sage] 投稿日:01/12/05 14:53 意訳が過ぎるとは思わない。 あのくらいキチンと「日本語」に仕立てられないのは訳としては二流だよ。 でも、翻訳者が強い個性を打ち出すのは、ちょっと、 邪魔だという気がしない? 原作者の文体をさしおいて出しゃばりすぎ、という印象は強かった。 長生きして欲しかったけどね。 3 : 名無しは無慈悲な夜の女王 [] 投稿日:01/12/05 17:01 英文がそのまま日本語化した感じ? でもそこがよかったんだけどな。 どうしても翻訳者によって物語りの雰囲