everは中学英語で「今まで」と習って以来、それが本当の意味だと勘違いされている場合が多い、という言葉です。しかしeverの本質は「今まで」ではありません。もしeverが本当に「今まで」という意味の言葉なら、以下の文がなぜネイティブによって不自然だと指摘されるのか、説明がつかなくなります。 × I have ever been to Spain. 「私はこれまでにスペインに行ったことがある。」 everの本当の意味は「どのときの一点をとってみても」(at any time)です。 ですから、以下のような文では自然になります。 ○ Have you ever been to Spain? 「今までにスペインに行ったことがありますか?」 これは、「生まれたときでも、五歳のときでも、十歳のときでも、三ヶ月前でも、昨日でも、どの時の一点でもいいからスペインに行ったことある?」という意味になるから、