2018年4月5日のブックマーク (4件)

  • 「ネットで稼ぐ方法」の前に… 新聞社からヤフーに出向して考えたこと【西日本新聞→Yahoo!ニュース編集部・出向社員コラム2】

    「ネットで稼ぐ方法」の前に… 新聞社からヤフーに出向して考えたこと【西日新聞→Yahoo!ニュース編集部・出向社員コラム2】 Yahoo!ニュースと西日新聞社は、2015年度から2年間、人材交流を行いました。双方の強みや編集ノウハウを学びあう目的で、西日新聞社から記者2名が1年ずつ、Yahoo!ニュース トピックス編集部に出向。また、Yahoo!ニュース トピックス編集部から1名が西日新聞社へ2年間出向し、記者を経験しました。Yahoo!ニュース トピックスの編集に1年間携わり、2017年9月から西日新聞社に戻って編集局デジタル編集チームに所属する福間慎一さんに、出向の経験や新聞社に戻って感じることなどをつづってもらいました。 「ヤフーに行ってこんね」 新聞社の上司にそう言われて、ヤフーに出向したのは2016年9月。それから1年間、Yahoo!ニュース トピックス編集部に所属しま

    「ネットで稼ぐ方法」の前に… 新聞社からヤフーに出向して考えたこと【西日本新聞→Yahoo!ニュース編集部・出向社員コラム2】
    ituka-m
    ituka-m 2018/04/05
    せっかく全国に世界に繋がるインターネットなのに画一化がすごいし地方の話もあんまり聞こえないのもったいないなと思っていたので凄く嬉しい、これから追いかけていきたい
  • トマト農家に生まれていたら私はもっと美肌だったかもしれない、という妄想

    トマトジュース美容」を16歳のときから、30代になった今も続けています。毎日トマトジュースを飲むようになり、2カ月が経った頃に気づいたのは、「顔が白くなった、日に焼けにくくなった、痩せた」という3つの変化が起きていたこと。連載【エルメス、今夜も好きにします】#3では、トマトジュース美容を楽しく続ける方法を提案します。 ■トマトジュース美容を続けた結果、気づいたこと 16歳くらいから私が続けている美容、そして健康習慣といえば、「トマトジュース」を飲むことです。 なぜトマトジュースかというと、美意識の高い母が、「トマトジュースは痩せるし、便通に良いし、病気にならないし、肌にも良いんだって!」と言って、毎日のようにトマトジュースを勧めてきたことにあります。 そして小さい頃からトマトが大好物の私にとって、トマトジュースは好きな飲み物のひとつにも入ることから、毎日飲むのがむしろ楽しみなくらいでした

    トマト農家に生まれていたら私はもっと美肌だったかもしれない、という妄想
    ituka-m
    ituka-m 2018/04/05
  • キラキラコスト削減計画|沢山の切り干し大根|note

    私はマドジャスさん好きだし、発売か〜買おうかいな〜と思っているので否定的な意味でこれを書いている訳ではないのだけど 意味不明 と素直に思った。 私は顔出ししていない身分なのでなんとでも言えちゃうんだけど 「いっつも高そうな服着てるよね〜」とか 「実家お金持ちなの?」とか 「毎回違う服着てない?」と言われることが多い。 実際私を見てそう思わなかったら私のせいじゃない、言ってきた奴らのせいだ。 一番酷かったのは、前の職場で 「実は切り干し大根さん、港区女子でパパに貢いでもらってるらしいよ」 という噂が立っていたことだ。 いいや、私も皆様と同じく手取り15万円前後のご身分だし30万円のパソコンを買うのにヒヨってローンを組むくらいの金銭感覚だ。 水商売を辞めてから3年、あっという間に普通以下の金銭感覚になっている。 「金欲しいな〜」 とただただ思っていても元も子もない。 そもそもの持論として 「

    キラキラコスト削減計画|沢山の切り干し大根|note
    ituka-m
    ituka-m 2018/04/05
  • 言葉の生成について - 内田樹の研究室

    もう2年前になるけれど、大阪府の国語科教員たちの研修会に呼ばれて、国語教育について講演をしたことがあった。 そのことを伝え聞いた国語科の先生から「どこで読めますか」と訊かれたので、「お読みになりたいのでしたら、ブログに上げておきます」とお答えした。いずれ晶文社から出る講演録に採録されると思うけれども、お急ぎの方はこちらをどうぞ。 「言葉の生成について」 学期末のお忙しいところ、かくもご多数お集まりいただき、ありがとうございます。ご紹介いただいたように、僕の書いた文章は、入試問題や教科書に出たりしていますが、人間、一回見ると「こういうこと言いそうなやつだ」というのがだいたい分かります(笑)。 僕はエマニュエル・レヴィナスのを何冊か訳していたのですが、1987年にご人にはじめてお会いしました。レヴィナスの、それまでに一生懸命訳してはきたんですけれども、どうも自分の訳文に確信が持てない。こ

    ituka-m
    ituka-m 2018/04/05