お待たせしました。ようやく準備ができたので、以前から何度か予告してきた翻訳初学者用の冊子「文芸翻訳入門」をアップします。下のリンクからPDFファイルをどなたでもご自由にダウンロードしてください。連絡は不要です。 「bungei_honyaku_nyumon.pdf」をダウンロード 「tensakurei.pdf」をダウンロード この冊子は2部構成になっていて、前半が小説の翻訳演習3題、後半はシノプシスの書き方と実例2つを扱っています。 前半の翻訳演習は、拙著『日本人なら必ず悪訳する英文』の第3部・第4部と似た作りですが、英文がやや長く(それぞれ原書1ページ程度)、より基本的なことから説き起こしています。いちおう『日本人なら必ず悪訳する英文』のあとに読むものと位置づけましたが、どちらが先でも大差はありません。 ただし、『日本人なら必ず悪訳する英文』は新書の形で刊行したため、一般の語学学習者で