『るびま』は、Ruby に関する技術記事はもちろんのこと、Rubyist へのインタビューやエッセイ、その他をお届けするウェブ雑誌です。 Rubyist Magazine について 『Rubyist Magazine』、略して『るびま』は、日本 Ruby の会の有志による Rubyist の Rubyist による、Rubyist とそうでない人のためのウェブ雑誌です。 最新号 Rubyist Magazine 0058 号 バックナンバー Rubyist Magazine 0058 号 RubyKaigi 2018 直前特集号 Rubyist Magazine 0057 号 RubyKaigi 2017 直前特集号 Rubyist Magazine 0056 号 Rubyist Magazine 0055 号 Rubyist Magazine 0054 号 東京 Ruby 会議 11 直
まず何はなくとも、『プログラマのための文字コード技術入門』(技術評論社)。まだの方はこの機会に是非。 ......と、これだけで終わるのはいくら何でもあんまりなので、関連する本をいくつか挙げてみましょう。 まずは芝野耕司編著『JIS漢字字典』(日本規格協会)。 のっけから困ったことに、この貴重な書籍は今現在、品切れらしいのです。Amazonでは中古品が買えます。中古はややお高いですが、JIS漢字を知りたい方は是非。新品が欲しい方は、日本規格協会に要望を出すとかになるのでしょうか。 次は、安岡孝一、安岡素子『文字コードの世界』(東京電機大学出版局)。 いかんせん10年前の本なので情報が古いことは否めないのですが、日本以外の各国の文字コードを紹介した本というのはほかにあまり (ほとんど? 全く?)ないので、そういう箇所を見るのにはいいと思います。これも品切れで、中古品になります。安く出ているよ
Unicodeの「IVS」というものの普及を目指す協議会が設立されたというニュースが出ていました。例えば、ITmedia Newsの「「書き手と読み手の字体の一致」を保証する「IVS」普及へ、MSやアドビなど協力」などの記事があります。 内容以前に気になったのが、IVS という用語の使い方。Ideographic Variation Sequenceという名のとおり、これはsequenceを表す言葉です。どういうsequenceなのかというと、UnicodeのCJK統合漢字の後ろにU+E0100のような符号位置 (variation selector) を付けたものです。これによって漢字の異体字 (とひとまず呼んでおくが、異体字というより活字のデザイン差程度のものが多い) を示すものです。 つまり例えば 「U+4E08 U+E0100」 のような列のことを本来はIVSと呼ぶわけです。 ただ
長岡技術科学大学 教授 三上善貴氏 アドビシステムズ、イースト、ジャストシステム、大日本スクリーン製造、マイクロソフト、モリサワの6社は12月6日、「IVS(Ideographic Variation Sequence)」の普及促進、相互運用性向上を目的とした協議会「IVS技術促進協議会」を発足したと発表した。 IVSは、「外字に依らない特定の文字で使用する字体を選択可能にする」技術。例えば、「渡辺」の"辺"という文字については、"邉"や"邊"など、俗字や異字体が60種類以上存在しており、その違いをPCやモバイル、印刷物などの異なる環境において同じコードで表現できるようにするための技術として期待されている。 IVSは、Unicodeが定める字形選択子(Variation Sequence)という仕組みを基に開発されている。Unicodeの各文字の後に字形選択子を付け加えるだけで、各文字が持
iPhone App Store (5149) アクセサリ (4367) 特価 (3387) レポート (2717) NEWS (2552) Rumor (1943) iPad App Store (1813) iTunes (1263) iPhone (1248) Apple Apps (1076) iOS (796) プロモーション (761) Apple (726) ソフトウェア (711) Apple Store (704) Mac App Store (673) 書籍 (669) iPad (667) ハードウェア (659) インターネット (629) サポート (618) Mac OS X (538) デジカメ (527) Macintosh (521) Twitter (464) User Group (399) Watch (394) Watch App (346) 日記
2018-05-10 「107年中文全字庫網站推廣應用說明會」5月14日10:00開放報名囉! 2018-04-03 新增暫編戶政姓名用字14-3E5D及17-2141,共2字 2018-01-31 新增暫編戶政姓名用字17-213F,共1字 2018-01-23 新增暫編戶政姓名用字17-213D及17-213E,共2字 2017-11-02 新增暫編戶政姓名用字12-5023,共1字
Last Update: 2012-08-12 [改訂第5版]LaTeX2e 美文書作成入門 付録I「LaTeX2e による多言語処理」サポートページ 奥村晴彦『[改訂第5版]LaTeX2e(ラテック・ツー・イー)美文書作成入門』(技術評論社,2010年7月,ISBN978-4-7741-4319-4,2色刷,DVD-ROM付,3180円+税)のうち,付録I「LaTeX2e による多言語処理」(pp.355–390)に関するサポートページです. (文責:安田,黒木,栗山) 『[改訂第5版]LaTeX2e 美文書作成入門』全体のサポートページはこちら 本文のサポート(共通) p.367 ptexlive については,現在の最新版(ptexlive-20100711)ではまだBabel未対応ですが,北川さんのスクリプトを使用することによってBabel対応版にアップデートできます.e-pTeX
【2018/12/28 おしらせ: 本書の改訂新版が発売されました! 当サイトに紹介ページを作成しました】 文字コードはソフトウェア技術者にとって必須の知識です。本書は、プログラマをはじめとしたソフトウェア技術者を主な対象として、文字コードの基礎知識を体系的に説明する本です。 文字コードの基本的な概念から始めて、これまでの文字コードの大まかな変遷、現在よく用いられる代表的な文字コード規格を紹介。さらに、コード変換・判別技術の実際や、インターネットにおける文字コードの扱い、プログラミング言語(JavaとRuby 1.8/1.9)における文字コード、それにありがちなトラブルの原因等を説明します。 JIS漢字やUnicodeといった主要な文字コードの構成や特徴を重点的に取り上げて解説することはもちろん、諸外国の文字コードの概説、Unicodeのこれから問題になりそうなトピックの概要 (正規化、絵
「プログラマのための文字コード技術入門」を読んで自分なりに理解した点をザックリとまとめてみる。 それほど正確性を求めて書いているわけではないので、間違ってる可能性大です。 間違いなどあればコメントなど頂けるとありがたいです。 それぞれの文字コードはどう違うのか? 日本語の文字コードは大きく以下の2つに分けられる JIS X 0208 文字集合をベースにしたもの Unicode文字集合をベースにしたもの JIS X 0208 文字集合をベースにした文字コードには、EUC-JP, Shift_JIS, ISO-2022-JP がある。 Unicode文字集合をベースにした文字コードには、UTF-8, UTF-16 などがある。 上で挙げた「文字コード」とは正確には「エンコーディング(文字符号化方式)」の事を指す。 文字符号化方式 文字集合って? 読んでそのまんま”文字の種類の集まり”。「キャラ
TOPICS Programming 発行年月日 2002年12月 PRINT LENGTH 1172 ISBN 4-87311-108-0 原書 CJKV Information Processing FORMAT 本書は日本語情報処理史上の“事件”と称された『日本語情報処理(Understanding Japanese Information Processing)』の続編にあたります。日本語に関する内容を中心に、中国語、韓国語、ベトナム語に関する内容も追加されました。 本書で扱う内容は、各言語の表記体系の概略にはじまり、文字集合の歴史的背景と現状、符号化方式の詳細、コード変換技術、インプットメソッド、フォントフォーマット、タイポグラフィ、出力方式、電子メールやWebにおける処理方法など幅広く、質、量ともに比類のない一冊です。 CやJava、Perlなどで書かれたコード変換やテキスト処
1 田丸 健三郎 マイクロソフト イノベーション センター http://www.microsoft.com/japan/mic 2 プラットフォームと相互運用性 文字集合の重要性 文字コードの歴史とマイクロソフト 文字コード…ちょっとその前に JIS? Unicode 3 Shift JIS Unicode UCS (Universal Character Set) BMP (Basic Multilingual Plane) Surrogate Pair 8bit, 16bit, 32bit Wide Character 半角、全角 UI (User Interface) JIS78 – JIS C 6226:1978 JIS83 – JIS C 6226:1983 JIS90 – JIS X 0208:1990 JIS97 – JIS X 0208:1997 JIS2000 – J
先週行われたGoogle I/OのキーノートでAdobeのCEO, Kevin LynchよりAdobe Dreamweaver CS5 HTML5 Packが発表されました。DreamweaverでHTML5とCSS3のオーサリングを手助けするもので、いくつかの新しい要素やプロパティにコードヒントへの対応や、以前取り上げたマルチスクリーンプレビュー機能などが盛り込まれています。 HTML5やCSS3は発展途上ですからオーサリングツールの対応もまだ充分ではありません。今後のアップデートにも期待したいです。 オーサリングツールのほかにも、マークアップが適切かどうかを判断するための術がほしいところです。HTML5では適合性チェックツールとしてValidator.nuが開発されており、W3CのMarkup Validator (開発版)にも実験的に組み込まれています。 しかしながら、HTML5仕
特別企画 第12回Unicode国際カンファレンスから 漢字文化は危なくない 見えてきたUnicode3.0 JavaやXMLでの採用,インターネットの普及と相まってUnicode普及の勢いは,すでにとどめがたい。世界中の文字を一元的,統一的にコンピュータで扱うための文字コードという理念でスタートしたUnicodeだが,扱える文字数の少なさや,中国,韓国,日本で使われている漢字を,似た字形のものを統合したことなどから,米私企業のエゴによる漢字文化の侵略,などと批判を受けることも多かった。しかし,Unicode3.0策定に向けて欠点は改善されつつある。Unicodeの何が問題とされ,どう解決されてきたのだろうか。 ここでは4月8日〜10日の3日間,東京の品川で開催された第12回Unicode国際カンファレンスから,主に一般向けチュートリアルをもとに,Unicodeの最新動向についてお
企業内のマニュアル制作部門に身を置いている関係で、ドキュメントの電子化は気になる事項であります。 そんな訳で、試しに身近にあった InDesign ドキュメントを epub 形式で吐き出してみたのだけど、文字が化け化けって状態で「んっんっ??」って途方に暮れておりました。 まぁ、仕事的にすぐに epub に対応しなくちゃいけないってことはなく、また、社内の文化的にもこの先も対応することもないと思われるけど、個人的にちょっと気になることでもあるので、ぼちぼちだけどごにょごにょしております。 でもって、文字化けについては対応策が分かったのでちょっとメモっときます。 === 《文字化けの解消》 パッケージ内の「hogehoge.xhtml(ここでは epub_test.xhtml)」のヘッダー部分に lang の設定を書き加える。 <?xml version="1.0" encoding="ut
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く