ん @coolbizhead 憲法も物理法則も無視する「景観条例」はそれまで京都に封じ込められていたはずだった。二条城の大屏風からから飛び出た金魚の群れが日本中に「景観条例」をばら撒いた。「美しくない」事物が消え失せる。翌朝日本列島は沈黙した。金魚達は海を渡り、新大統領は叫ぶ。"Save the world from Kyoto!" twitter.com/ninja_padrino/…
","naka5":"<!-- BFF501 PC記事下(中⑤企画)パーツ=1541 -->","naka6":"<!-- BFF486 PC記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 --><!-- /news/esi/ichikiji/c6/default.htm -->","naka6Sp":"<!-- BFF3053 SP記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 -->","adcreative72":"<!-- BFF920 広告枠)ADCREATIVE-72 こんな特集も -->\n<!-- Ad BGN -->\n<!-- dfptag PC誘導枠5行 ★ここから -->\n<div class=\"p_infeed_list_wrapper\" id=\"p_infeed_list1\">\n <div class=\"p_infeed_list\">\n <div class=\"
はじめに 英語の動詞の使い分けに迷っていませんか? 私も迷う一人です。そこでセイン先生の本を「英語の動詞の使い分け」本で似たもの動詞をマスター(前編)で紹介しました。お読みになった方、いかがでしたか? 今回も2つのグループ、「思う・考える」と「行う」を後編として紹介。ただ、紹介は前回と違った手順。まず、「使い分けチェック」。その後、類似動詞の使い方を解説する手順に変えています。 セイン先生によると”臨機応変に使い分けるには、それぞれの言葉が持つ「イメージ」や「どのような場面で使われるのか」を理解することが大切とのこと。数をこなせば理解につながると思います。興味のある方、「英語の動詞の使い分け」本でマスターして下さい。 なお、英語タイトルは「Natural Verb Usage for Advanced Learners」と書いてある通り、初級者向けではありませんので予めご了承ください。 「
英語で読む日経サイエンスここでは,日経サイエンスに掲載した記事から,翻訳文と原文を 対比できるように並べました。 順次増やしていきます。 お断りをご理解の上,お楽しみいただければと思います。 1 / 2612345...1020...»最後 » Deciding how to diagnose and treat prostate cancer has long been the subject of controversy and uncertainty. A prime example involves prostate-specific antigen (PSA) testing, a blood test for a tellta … 続きを読む →
📢 デザイナーの英語帳という本が出版されました。この記事の内容も書き直してコラムとして掲載し、ここでは書けなかったアメリカでの就職活動の様子も書いています。もしご興味あればこちらもぜひよろしくお願いします。 灰色ハイジ 2020/05/22 ----- 結婚してアメリカと日本を行ったり来たりする生活を2年弱過ごし(この間で合計半年くらいの滞在期間になるだろうか)、サンフランシスコへと移住をしたのが2017年の後半。全部で合計すると2年ほどアメリカに住んでいることになる。 本気でHelloくらいしか言えなかった私が、今アメリカで働いているのが不思議に思うことが多々ある。時間が経ったら当初の気持ちを忘れてしまうかもしれないと思ったので、この2年どのように過ごしてきたのかまとめることにした。 尚、1年前に1年間の記録と題して書いて下書きに放置したままもう1年経ってしまったので多く加筆修正してこ
📢 デザイナーの英語帳が本になりました(2020/05/22) noteに掲載の単語はもちろん、大幅に新しい単語と例文を書き下ろしています。お手元でじっくり読みたいという方はぜひ。以下から購入いただけます。 *** 私がアメリカに引っ越してからの英語学習について書いたところ反響がありました。私の勉強法はというと、辞書の最初のページから暗記していくようなことは諦めていて、自分が興味の持てる「デザイン」に関する単語、フレーズを優先的に学ぶことでした。 しかし検索するとビジネスパーソン、エンジニア向けの英単語やフレーズは出てくるのだけれど、デザイナー向けのコンテンツはあまり見つかりませんでした。あったとしてもグラフィックデザイナーの方が書いているものが多かったです。もちろんそれらも参考にはなったのですが、 UIデザインなどデジタルプロダクトデザインに特化した英語の例文集はないようでした。 では
上級者をめざす初老再就職サラリーマンが出会った表現、辞書に載っていない単語、文化的背景について書いていきます tempus_fugit さん nice! 1604 記事 1641 テーマ 資格・学び (1位) プロフィール ブログを紹介する 学校・仕事・趣味で英語に接し続けていつの間にか半世紀。英検1級と国連英検特A級、TOEIC900点超を取りましたが、上級者にはまだ遠い道のりです。その道をたどる中で出会った印象深い単語や表現、辞書に載っていない情報、文化・背景事情やトリビアをメモします。 tempus fugit の意味はこちら (他のブログで始めた「英語の海を泳ぐ」「英語表現と雑学の小箱」 by 子守男 を移転して改名しました。記事と無関係のコメントは掲載しませんのでご了承ください) カテゴリー 単語・表現(276) 注意したい単語・意外な意味(164) 辞書に載っていない表現(93
先日、NHK Eテレのボキャブライダーで「面接」を英語でなんて言うか?というネタがあり、「ああ、それなあ」と思ったのだった。答えは、interview で、番組では説明がなかったかと思うが、つまり、Job interview である。 日本の「インタビュー」というと、ジャーナリストが要人と対談するみたいな意味合いが強いが、英語だともう少し広義、と、考えやすいが、Longmanなどを当たるとわかるように、「面接」の意味が最初で、ジャーナリストとかによるインタビューは、意味としては別項目になっている。 語源にあたっていくと、1540年に entreveuという語があり、これが「個人面談」の意味になっている。ジャーナリズム的な意味合いは、1869年とある (NED)。 entreveu は見てもわかるように、フランス語なのでフランス語語源を探るのだが、まず、フランス語辞典で interview
製薬企業が作成した確かな情報を検索できます。一部、英語訳もされています。「くすりのしおり®」は、お医者さんで処方してもらうお薬(医療用医薬品)について、患者さんにわかりやすい表現で記載した情報です。
物悲しい音楽とともに画面に表示される「GAME OVER」の8文字。ゲーマーのみなさまなら何度となく目にしてきた言葉でしょう。 「ゲームオーバー」という言葉は、日本語では「試合終了」や「ゲームの終了」を意味するほか、比喩的に「敗北」や「一巻の終わり」といったネガティブな意味合いでも用いられます。実はこの言葉、外来語なのか和製英語なのか、辞書によってその扱いが割れていることをご存じでしょうか。 「game over」を外来語とし、前述の日本語と同じような意味合いで英語圏でも使われているとする辞書もあれば、「game」と「over」を単純に組み合わせたものとして、あるいは「game is over」がなまったものとして、単純に「試合終了」を意味する和製英語とする辞書もあります。 それを疑問に思った調査員・タイニーPが問い合わせたところ、なんと小学館の『大辞泉』編集部から、「今回の問い合わせを機
beef は牛肉。Where’s the beef? なら「牛肉はどこ?」といった意味の疑問文です。でも Where’s the beef? のフレーズは、意外な意味で、意外な意味で使われる慣用表現でもあります。 厨房や食品スーパーで食材が見当たらない!というわけではありません。さて、どんな意味でしょうか? 「それは“実”のある話なのか」 Where’s the beef? は「その話には中身があるのか?」といった意味で用いられます。 beef には、実質、実体、中身という意味があります。すなわち物事の肝心な部分を指します。 Where’s the beef? は、「だから何?」という挑発的なニュアンスを含みます。たとえば、机上の空論、あるいは回りくどく要点の掴めない話に対して、端的に批判するような場面で使えます。 A : This is my future career plan. I
英語は「意味の濃い」単語を使いこなせればネイティブに近づく【日英翻訳者、遠田和子さんインタビューVol. 3】 日英翻訳者でライター、また英語学習の執筆を手掛け、企業の英語プレゼン講師なども務める、遠田和子さん。遠田さんの電子書籍『 日英翻訳のプロが使う ラクラク!省エネ英単語 』(GOTCHA!新書)発売を記念して、遠田さんのインタビューを3回シリーズでお届けします。第3回は、効果的な英語プレゼンや、伝わりやすい英語で話したり書いたり、日英翻訳したりするコツを伺います。 ※ インタビューVol. 1:青学の英米文学科に入学するも、学内の「夜学」に夢中で通っていた ※ インタビューVol. 2:翻訳家になれる人の2つのタイプとは?出版翻訳の夢はこうしてかなえた 翻訳案件で提案したことを機に英語プレゼン講師翻訳や執筆に加えて、会社の研修の一部として、社員の方を個人指導する英語プレゼン講師もし
misdemeanor battery フロリダの救急士2人が患者との「自撮り競争」をしていたとして逮捕されました。 Florida sheriff arrests two paramedics for degrading selfies Two Florida paramedics have been arrested for engaging in a "selfie war" competition by taking pictures with patients under their care. "Many patients were intubated, sedated, or otherwise unconscious at the time," said Okaloosa County Sheriff Larry Ashley's office Facebook page.
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く