2021年5月29日のブックマーク (1件)

  • 電車内で耳にする「英語アナウンス」何て言ってる? 「融合してコンティニュー」とは | 乗りものニュース

    たまに耳にする英語案内、実はこんな内容だった ●レア度2 ・「この列車には優先座席があります」 There are priority seats in most cars. Please offer your seat to those who may need it. 【訳】優先座席が、多くの車両にはあります。あなたの席を、それを必要かもしれない人へ提供してください。 ※「most」はこの場合「たいていの」という意味で使われます。「those who~」は「~する人たち」という意味で、最後のitは「your seat」を指します。 ・「この先、揺れます」 We will be changing to another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail. 【訳】(私達は)別の線路へ移ります

    電車内で耳にする「英語アナウンス」何て言ってる? 「融合してコンティニュー」とは | 乗りものニュース
    naz-n
    naz-n 2021/05/29
    “Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone. ” phone と silent mode と talking on でなんかちょっと韻を踏んでる感じで好き