このブログを見ていて思うこと。 英文の校正に関しては非常に正確なのですが、それを説明する日本語のレベルが低いように思います。 特に句読点の使い方、副詞の使い方には読み手を混乱させる意図があるのではと疑ってしまうほどです。 おそらく既存の英文のチェッカーさんは英語を母国語とする方が行い、 他方で日本語の説明文は日本語を母国語とする方が行なっているのでしょう。 こういったブログで「言語」を担当するのであれば、 日本語担当の方はもう少し日本語を学んだほうが良いと思います。 「日本語を流暢に操れること」と「正確に伝わる正しい日本語を書くこと」は異なる技能です。 ちなみに、英文に誤りがあるのは日本のサイトだけではありませんよ。 米国の某有名企業にも、英国の超有名企業にも、 面白い英文が記載されたサイトはたくさんあります。 そういうところもこのブログでピックアップされてはいかがでしょうか?