タグ

ブックマーク / komasafarina.hatenablog.jp (2)

  • Thick As A Brick - komasafarina’s blog

    Words & Music by Ian Anderson and Grerald Milton Bostock. *1 (1972年発表) (原題直訳 「煉瓦のような愚鈍さ」) From Jethro Tull album, "Thick As A Brick". 名作アルバム度 ☆☆☆☆☆ 「ジェラルドの汚れなき世界」 (ジェスロ・タル) 歌詞は、次のURLから http://remus.rutgers.edu/JethroTull/Albums/ThickAsABrick-lyrics.html 名曲度 ☆☆☆☆ 邦題 「ジェラルドの汚れなき世界」 (ジェスロ・タル) Really don't mind if you sit this one out. べつにあなたがたが相手にしてくれなくてもかまわないんだ My words but a whisper ぼくの言葉は囁きにほかならない

    Thick As A Brick - komasafarina’s blog
    repon
    repon 2024/06/04
    ありがとうございます。
  • 2005-08-31

    Words & Music by Roger Waters. (1979年発表) (原題直訳 「壁の外側」) From The Pink Floyd album, "The Wall". 名作アルバム度 ☆☆☆ 「ザ・ウォール」 (ピンク・フロイド) 歌詞は、次のURLから http://www.pink-floyd-lyrics.com/html/outside-the-wall-wall-lyrics.html 邦題 「アウトサイド・ザ・ウォール」 (ピンク・フロイド) (シンセサイザーが奏でる牧歌的なメロディー) (これはアルバムの冒頭で流れていた主題というべき旋律だ) (その旋律をバックにお伽話でも語るような口調で歌がはじまる) (バックでは女声コーラスがメロディーにのせて遠くで同じ歌詞を歌っている) All alone, or in two's, ひとりきりとか、ふたり一緒で T

    2005-08-31
    repon
    repon 2013/07/04
  • 1