タグ

2010年11月5日のブックマーク (6件)

  • アマゾンだけじゃない!“送料無料”で利用できる通販サイトを集めてみた - はてなニュース

    今月11月から、通販サイトのAmazon.co.jpで通常配送料が無料化され話題になっています。しかし、実は送料無料の通販サイトは他にもたくさんあるのをご存じですか?話題のやCDから最新のファッションアイテムまで、注文金額に関わらず“送料無料”で利用できる通販サイトを集めました。 ■、CD、家電、品、ファッション…あらゆる商品が送料無料に! まずは大手通販サイトの送料無料サービスから。今やあらゆる商品が送料0円で通販できる時代になりつつあります。 <Amazon.co.jp> ▽ Amazon CAPTCHA ▽ Amazon.co.jpが通常配送料を無料化 日11月1日から - はてなニュース Amazon.co.jpでは、今年2010年11月から配送方法で「通常配送」と「コンビニ受取」を選択した場合の送料が注文金額に関わらず完全無料化されました。やCDから生活用品、ファッショ

    アマゾンだけじゃない!“送料無料”で利用できる通販サイトを集めてみた - はてなニュース
  • 投資を学ぶための4つのステップ | 投資十八番 

    アメリカのサイトで「Learn to Invest in 2010: 4 Steps to Educating Yourself」というのが目に止まりました。 投資の初心者向けに書かれたものですが、日投資家にも参考になる部分があるので紹介します。 ○ よいものを読む(Read Good Stuff) 何かを学ぼうとするときは、よいものを読まなければならない。これは投資も同様だ。 いくつかの良書を読み、いくつかの良質のブログを読み、そしてあなたにとって最も適切な情報を見つけよう。 ファーストステップとしてこれは重要です。 どんなことでもそうですが情報ソースは単に多ければいいというものではなく、よいもの(Good Stuff)を選別していかなければならないです。 読むべきとして挙げられていたもののうち、邦訳版がでていて、かつ私も実際に読んだものは以下の4つです。 ・ピーター・リ

  • 無料で行う家計収支管理で無駄を省く方法  :投資十八番 

    無駄な支出を減らすには、何にどれほど使っているかを把握することが不可欠です。 そして、家計の収支改善は継続することで効果が増すのです。私は、これを無理なく、楽しく継続するにはどうしたら良いかを数年前から模索し続け、その手法は徐々に進化して今に至っています。 私は収支管理を行うのに有料ソフトを使うのがなんとなく嫌だったので「無料」にこだわっています。具体的な方法を以下で紹介します。 支出には、現金によるものと口座引落としやカードによるものとがあります。私は現金支出についてはGoogle Docs、現金以外の支出や資産管理はMoneyLookを活用しています。 まず、現金支出の管理から話を進めていきます。 現金支出:Google Docs&iPhoneを使う 一言でいうと、Google Docsを使って支出管理ツールを作成し、日々入力するだけです。作成方法は携帯とGoogle Doc

    shimada65536
    shimada65536 2010/11/05
    入力作業さえ自動化できれば・・・
  • お金について心得えておくべき5つのこと :投資十八番 

    お金とどうやって付き合っていくか、というのは重要な問題です。多くの関連書籍が出回っていて参考になりますが、まず抑えておくべきは資産運用法といった小手先のテクニックではなく、もっと大きなプロットだと私は思っています。 Everything You Ever Really Needed to Know About Personal Finance on the Back of Five Business Cards(the simple dollar) にお金との付き合い方のプロットとしてわかりやすい絵図がありますので、引用しつつどういうことなのか紹介します。

  • 超訳FRB「米景気はお先真っ暗」

    大丈夫? バーナンキFRB議長の発言は株式市場や各国政府の政策に大きな影響力をもつ Jim Young-Reuters FRB(米連邦準備理事会)のベン・バーナンキ議長は、注目された11月3日の連邦公開市場委員会(FOMC)の後声明を発表し、景気の見通しや今後数カ月間のFRBの対応について説明した。 こうした声明はほぼ6週間おきに出され、株式市場や各国政府の政策に影響を与える。だが、その中身は専門用語のオンパレードで、一般の読者が理解するのはほぼ不可能だ。 そこでスレート・ドットコムはナショナル・パブリック・ラジオのグローバル経済情報チャネル「プラネットマネー」と協力して、FRBの声明をシンプルな表現に翻訳してみた。中央銀行語の固苦しい表現と、日常的な言葉遣いに言い換えた翻訳版を読み比べてみよう。 ■原文 9月のFOMC以降に入手した情報は、生産及び雇用の回復ペースが依然として遅いことを示

  • 長文日記