サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
Pixel 9
ej.alc.co.jp
「頬杖」って英語でなんて言う?日本語では誰もが知る表現ですが、それに相当する英語ってあるの? 肘を突いて頬を手に乗せて・・・?アイドルのかわいいポーズといえば「頬杖」(異論のある方もいるかもしれませんが、受け付けません)。その姿を見て世の男子たちは萌えるわけです。かわいい!ということで、今回は、これを英語でなんて言うかを考えてみます。 早速、英文校正スタッフのマーガレットに聞いてみました。 Me: Hi. I’m going to talk about hozue – one of those cutesy poses you see people doing. It's where you rest your elbows on something like a table, cupping your cheeks in your hands. Margaret: Wow, there'
【英語のネットスラング30選】LOL、OMG、IDKから、DM、FOMOまで!超基本からSNS特有の略語を完全解説! 英語のSNSやチャットでのコミュニケーションに欠かせない「ネットスラング」。LOL、OMG、IDKはもちろんのこと、よく見かけるBTWやILY、さらにはSNS特有のDMやFOMOといった略語も。知らないとちょっと恥ずかしい、または意味が分からなくて困ってしまうことも...。そんな略語を完全にマスターしたいあなたのために、この記事では超基本からSNS特有の略語まで、幅広く英語のネットスラングを解説しています。 外国人とチャットアプリでメッセージをやり取りしたり、海外のInstagramやTwitterの投稿を見たりするときに必ずと言っていいほど目にする「ネットスラング」。英語では「Internet slang」と言い、中でもテキスト・メッセージで多く使われるLOLやOMGなど
連載「使いこなせる!英会話頻出ワード」。言語学者のアンちゃんことアン・クレシーニさんが、「英語のネイティブスピーカーがよく使うけれど、日本語では理解しづらい言葉」を徹底解説します。今回、アンちゃんが取り上げるワードはcountry。日本語の「田舎」とどう違うのか、詳しく教えてもらいましょう。 「田舎」と「country」のニュアンスの違い告白しなければならないことがあります。 私はバリバリ田舎者です。 皆さんも分かっているかもしれませんが、都会に行くたびにドキドキします。人の多さ、にぎやかさ、建物の高さ・・・。東京に行くと、ずっと上を見ている気がします。 ちなみに、この原稿を書いている今、私は東京に来ています。無事に羽田空港から西麻布にあるホテルに着くことができたので、もしかしたら、アンちゃんは成長したかもしれません!今までは分かりやすいJR山手線から少し離れるだけで不安になりましたが、昨
ファッションから政治経済まで、変わりゆくアメリカの原動力となっている「Z世代」を多角的に考察し、現代のアメリカ文化をキャッチアップしていきましょう。NY在住のジャーナリストでミレニアル・Z世代評論家のシェリーめぐみさんに「新しいアメリカ」についてご解説いただきます。 常に移り変わるソーシャルメディア・トレンド。世界を席巻するTikTokが、今アメリカでも大躍進しています。 調査会社パイパー・サンドラーによれば、アメリカの10代が使っているSNSのトップはTikTok(33%)、2位はスナップチャット(31%)、3位はインスタグラム(22%)。 ここで誰もが聞きたい質問は、「TikTokの次に何が来る?」だと思います。でも実は、その前に問うべきことがあるのをご存知ですか? 「Z世代がSNSを使わなくなって来ているのはなぜ?」 そう、アメリカでは過去3年間、若者のSNS使用が減り続けているので
「多文化都市」と呼ばれるイギリスの首都ロンドン。この街で20年以上暮らすライターの宮田華子さんが、日々の雑感や発見をリアルに語る連載「LONDON STORIES」。今回は、イギリス内の複雑な国民意識とその背景を読み解きます。 「English」はイングランドという1地域に住む人ロンドンに来た当初の失敗談を挙げると切りがない。幾つもの恥ずかしい記憶が脳裏をかすめ「穴があったら入りたい」と思うけれど、今でもよく思い出す出来事がある。あれはロンドンに来て1カ月くらいの頃。知り合ったばかりの日本人Aさんの家に遊びに行ったときのことだ。 彼女はホームステイをしていたので、ホストファミリー夫妻に紹介された。私がつたない英語を切り貼りして「まだ知り合いも少なく、学校以外でイギリス人(English)と話す機会はほぼないんです」と言うと、夫妻は「上手に話せていますよ」と笑みを浮かべてお世辞を言ってくれた
最近は、スマートフォンのアプリを使って英語の勉強をする機会が多くなってきたかと思います。定番の辞書アプリから最新のAIが搭載されたスピーキング学習まで、アプリのバリエーションは増え続けており、自分にあったアプリを見つけるのも一苦労。そんな人のために、英語学習アプリのカオスマップを公開しています!ぜひ、参考にしてみてください。 英語学習アプリのカオスマップ(業界地図)でわかること 1. 英語学習に役立つアプリが用途別に探せる! 2. 最新の主要な英語学習アプリを俯瞰できる! こちらのカオスマップ(特定業界のプロダクト等のカテゴリーや関係性を表した業界地図)は英語学習に役立つアプリを用途別に探せるように「辞書」「総合」「英単語」「スピーキング」「リスニング」「リーディング」「英文法」「英作文」等のカテゴリに分け、合計84アプリをマッピングしております。 主要な英語学習アプリを用途別に俯瞰できる
店舗の「定休日」「休業日」や「臨時休業」は英語でどうお知らせしたらいい?その他、同僚や取引先や顧客に向けて、英語で「仕事のお休み」を伝えるときに使える例文も、たっぷり紹介します! 「定休日」は英語でなんて言う?定休日は英語で次のように言います。 regular closing day scheduled closing day 文で伝える場合は次のような例が考えられます。 We are regularly closed on Mondays. 毎週月曜日は定休日です。 Our regular closing days are every Sunday and Monday. 当店の定休日は毎週日曜日と月曜日です。 We are closed every Monday for our regular closing days. 毎週月曜日は定休日のため休業いたします。 「臨時休業」は英語でな
アメリカで生まれ、日本で暮らし、博多弁を操る言語学者のアンちゃんことアン・クレシーニさんが、SNSにまつわる英語表現を解説します!今回は、最近SNSなどでよく見る流行り言葉を取り上げます。 SNSでよく見る流行り言葉、英語にすると?皆さん、「バイトテロ」という日本語を聞いたことがありますか? 私は、数年前に初めてこの単語を耳にしました。私の専門分野は和製英語と外来語なので、クリスマスプレゼントをもらったくらいうれしかったです。 ドイツ語のArbeitからきた外来語の「アルバイト」は、「バイト」と略されるようになりました。Arbeitの意味は「働くこと」です。そして、「テロ」は英語のterrorismからきた純粋な和製英語です。この二つが合わさって、魅力あふれる和製英語が誕生しました! ただ、その意味は魅力的ではありません。「バイトテロ」は、アルバイト中に不適切なことをしている場面を録画して
TOEIC L&Rテストでの満点(990点) 取得 は70回以上!数々の企業・大学で講師を務める濱崎潤之輔さん。その濱崎さんが実際に購入・使用し、自信を持って“推せる”教材だけを厳選して掲載した、2種類のチャートの最新版が発表となりました。「TOEIC教材チャート」と「やりなおし英語教材チャート」それぞれの内容や制作秘話をうかがうとともに、TOEIC指導のカリスマ・ヒロ前田さんとの特別対談をお届けします。 ヒロ前田さんとの出会いで劇的な変化が生まれた ――昨年もEJOでこのチャートをご紹介していますが、最初に濱崎さんがこれらを作り始めたのはどのような きっかけ だったのでしょうか? 濱崎潤之輔(以下、濱崎) もともとは僕の個人ブログで、自分が実際に使った教材を載せていたんですよ。チャート形式になったのは、当時勤めていた会社で担当したTOEIC教材の宣伝を兼ねて、オススメの教材一覧を作った
日本で言語の研究を続けるアンちゃんが今回取り上げるのは、日本の国民的スポーツの一つ「野球」です。アメリカからやってきたこのスポーツは、和製英語の大宝庫です。 「野球」と「baseball」という異なるスポーツ私は、野球ファミリーで育ちました。夏休みに、大好きなカージナルス(※1)の試合を見るために、車に12時間乗って、遠いミズーリ州まで行っていました。試合を見に行けないとき、父は性能が良くない小さなラジオで試合の放送を聞いていました。 今、父はケーブルテレビで毎日、野球放送を見ていますが、大好きな娘(私)が遠い日本からSkype(スカイプ)で連絡しても、試合中、父は私と話しをしてくれません(笑)。 野球に関しては、日本に来てからさまざまなことに気付きました。 まず、「野球」と「baseball」は同じスポーツではないということ。その国のスポーツを見ると、文化がはっきり見えてくると思いました
フランス語・イタリア語と日本語の翻訳家・通訳者である平野暁人さんの連載「舞台芸術翻訳・通訳の世界」。ご専門の舞台芸術通訳の仕事や趣味とする短歌など、多角的な視点から翻訳・通訳、言葉、社会についての考察をお届けします。 機械翻訳と人間が行う翻訳は何が違うのか?舞台の現場で得た実感も交えた 分析 です。 このたび世界一の翻訳家になりましたEJOをお読みのみなさん、こんにちは。世界一の翻訳家・平野暁人です。 あっ。 やっぱり引っかかりました?そうなんです、おかげさまでこのたび世界一になりまして。いえ、前から薄々気づいてはいたんですよ。なんかオレ日本一っぽいなって。でもまさか世界一だったとはねえ。さすがにそこまでは思い至らなかったよねぇ。我ながらうっかりしてたわー。 で、いつの間に世界一になったのかというとですね、これがつい最近の話です。ていうか昨日(7月24日)です。 実はわたくし現在、今年の豊
『ENGLISH JOURNAL』50周年を記念して、『ENGLISH JOURNAL』「ENGLISH JOURNAL ONLINE」の執筆陣に、「英語学習のこれまでとこれから」というテーマで寄稿していただきました。シェイクスピア研究者で大学准教授、自称「不真面目な批評家」の北村紗衣さんは、ご自身の体験から「コミュニケーション」について語ってくださいます。 英会話が苦手なまま大学院留学で初渡英私は今でこそ、シェイクスピア研究者などという、 英語を日常的に使う仕事 をしていますが、北海道の田舎で育ったため、子どもの頃は学校やテレビの教育番組、映画や洋楽など以外で ナチュラルな英語の会話に触れられる機会はほぼありませんでした 。21世紀の現在と違ってiTunesもYouTubeもなく、無料でネイティブスピーカーの英語を聞ける機会は段違いに少なかったのです。 高校を卒業して東京に出てからはもう
英語で話しているとき、相手から褒められて、どう返答していいかわからずどぎまぎしてしまったことはありませんか?「自分も相手をサラッと褒めたい!」と思うものの、恥ずかしくて結局言い出せないという方もいるのでは。今回は、デイビッド・セイン先生に、英語ネイティブスピーカーは「褒める」ことをどのように捉えているのかを教えていただきます。褒めるときに使える便利なフレーズもたっぷりご紹介! 謙遜しすぎは△。褒められたら素直に受け取って日本の文化では、相手を褒めること、特に目の前にいる相手を褒めることはそれほど多くないかもしれません。反対に、 ネイティブは日常的に相手を褒めます 。 初対面の人や、たとえ通りがかりの人であっても、「いいな」と思ったことは臆せずにどんどん褒めます。ネイティブにとっては「褒めること」は生活の一部であり、家族や友達はもちろん、同僚、取引先の人、そして行きつけのお店の店員さんなどな
「Otter」「DeepL翻訳」「Grammarly」など、便利なAIツールを駆使して英文ライティングに挑戦 近年は人工知能(AI)を活用した自動翻訳や自動添削ツールが増えています。Otter、DeepL翻訳、Grammarlyなど、自分の英語力の足りない部分を補ってくれる便利なAIツールを駆使して、英文ライティングに挑戦してみましょう。 英文ライティングに自信がない人に助け舟リーディングやスピーキングの練習に比べると、後回しになってしまいがちなライティングですが、単なる語彙力や文法力だけでなく、表現の豊富さや、文章の構造など、総合的な語学力が求められる、非常に高度な分野だと言えます。英語の上達を目指している人ならば、常日頃からライティング力を高める勉強をしておきたいものです。 とはいえ、誰もがそんなに律儀で計画的とは限らないのが現実です。実際には、「来週までに英語で資料を準備しておかねば
『ENGLISH JOURNAL』50周年を記念して、『ENGLISH JOURNAL』「ENGLISH JOURNAL ONLINE」の執筆陣に、「英語学習のこれまでとこれから」というテーマで寄稿していただきました。文芸翻訳家の越前敏弥さんが、よく唱えられるのとは異なる自身の英語学習法や、AI翻訳が進化した後の語学の未来などについて伝えます。 語学と翻訳の記事を多数執筆『ENGLISH JOURNAL』が50周年を迎えたんですね。おめでとうございます。 これまで、紙媒体とネットの両方で、語学や翻訳に関するいろいろな内容の記事を書かせてもらいましたが、最近の「ENGLISH JOURNAL ONLINE」は読み応えのある記事が多く、本気で語学学習に 取り組み たい人にとっては、このサイトだけを見ていてもかなり力が付くのではないかと思います。 今後も ますます充実した記事が掲載されることを願
寄席で圧倒的人気を誇り、ラジオやテレビ、雑誌といったメディアにも引っ張りだこの講談師・6代目神田伯山さん。『ENGLISH JOURNAL』50周年を記念して、一時は絶滅を危惧されるまでに衰退した講談に再びブームを起こした「講談界の風雲児」に、古典演目を編集・構成し、観客に魅力的に 提示する テクニックを聞いた。 6代目神田伯山 講談師。1983年生まれ、東京都出身。2007年3代目神田松鯉(しょうり)に入門、「松之丞(まつのじょう)」となる。2012年、二ツ目に昇進。2020年、講談界の大名跡「神田伯山」を襲名し、真打昇進。ラジオ「問わず語りの神田伯山」ほか、メディアでも活躍中。公式HP: https://www.kandahakuzan.jp/ 「6代目神田伯山」が面白いのはなぜ?人間の恐ろしい情念がうずまく怪談、写実的かつ当時の現代劇である世話物 *1 、忠義のために本心を隠し通す
この連載では、イギリスの大学の授業をオンラインで受講したり、イギリスの街をオンライン観光ツアーしたりと、「おうちでUK留学する方法」を3回にわたってご紹介。全国通訳案内士の鹿目雅子さんが実際に体験し、レポートしてくれます。 世界の一流大学の授業がオンラインで、しかも無料で受けられるMOOC( Massive Open Online Course)。10年ほど前から本格的に開始し、参加大学・受講生ともに年々増えています。すでに体験した読者もいらっしゃるのでは? 連載1回目では、「イギリス」に特化したMOOCを利用した、おうちでできるUK留学方法をご紹介します。特にイギリス留学を目指している方、イギリス英語に慣れたい方におすすめです! イギリス発のMOOC「FutureLearn」でUK留学MOOCのプラットフォームは「 Coursera 」や「 edX 」などいくつかありますが、UK留学する
EJOをお読みのみなさん、こんにちは。翻訳家で通訳者の平野暁人です。 今回は、前回の続き=後編です! ▼前編(主に日本語の「自称詞(一人称)」の話)はこちら 実は英語もバイナリーなのでしてさて、前編は日本語の自称詞がバイナリーであることから生まれうるさまざまな悩みや不便について考えてみました。繰り返しになりますが、「Je」や「I」ならこうした不都合に悩まされずに済むのです。ちっ楽でいいよなあいつらはよぅ(急にグレる)。 でも、日本語以外の言語には男女二分システムによる不都合はまったく生じないのでしょうか? なーんて問いはさすがにEJO読者のみなさんをバカにし過ぎですよね。すまんすまん。義務教育で英語を学んだことのある人なら、英語にもhe(彼)/she(彼女)があるじゃん!とピンとくるはず。そうです、英語に限らず多くの西洋諸語では、自称詞よりも他称詞(いわゆる三人称)の方に男女二分システムが
フランス語・イタリア語と日本語の翻訳家・通訳者である平野暁人さんの連載「舞台芸術翻訳・通訳の世界」。ご専門の舞台芸術通訳の仕事や趣味とする短歌など、多角的な視点から翻訳・通訳、言葉、社会についての考察をお届けします。今回は、「自称詞(一人称)」のお話です。英語では「I」、フランス語では「Je」で、両言語とも1種類のみですが、日本語ではたくさんあります。しかし、誰がどれを使ってもいいわけではなく、その選択には社会の在り方が関係しています。 春は人格が・・・?EJOをお読みのみなさん、こんにちは。翻訳家で通訳者の平野暁人です。 いよいよ4月、新年度。 本来ならお花見に入学式に入社式と晴れがましいイベントが目白押しの季節ですが、一向にマスクの取れないこの状況ではどうにも浮かれようがなく・・・もっとも、桜の開花も年々早くなってこの原稿を書いている今の時点(3月末)ですでに散り始めている始末。アタシ
今年3月、女性が被害者となった凄惨(せいさん)な事件がアメリカとイギリスで相次いで発生しました。今回はこのニュースに関する英単語「femicide」を取り上げます。 今回のニュースな英語femicideイギリスとアメリカで3月、女性が男性に殺害された悲惨な事件が相次いで発生しました。そこで、女性の身の安全や女性への暴力に関する議論が活発になっています。性別を理由にした女性または少女の殺害は、femicideと呼ばれます。女性femaleと殺人homicideからの複合語であることは想像に難しくありませんね。日本語では、そのままカタカナで「フェミサイド」などと言われています。 今回の「ニュースな英語」では、女性を標的とした殺人femicideを取り上げます。 3月に英米で発生し話題になった大きな事件3月上旬、イギリスではロンドンでサラ・エバラードさんが誘拐・殺害され、警察官の男が容疑者として
世界80カ国以上の現地在住日本人ライターやカメラマンの集団「海外書き人クラブ」がリレー形式で担当する連載「世界のニホンゴ調査団」が帰ってきました!第15回は、アメリカ在住の前田えりかがレポートします。アメリカで耳にする「Mochi」の正体は? 市場を席巻する Mochi の正体は?Mochi。最近のアメリカで、急速に市民権を獲得しつつある日本語です。米国で圧倒的存在感を誇るニホンゴといえば「Sushi」「Matcha」「Ramen」「Tofu」ですが、Mochi はこれらのニホンゴ四天王の後継者となるポテンシャルを感じるほどの浸透ぶりです。 知人に Mochi を知っているかどうか聞くと、こんな答えが返ってきました。 Of course! Mochi is so good. It’s one of my kitchen staples. もちろん知ってる! Mochiはすごくおいしい。台所
オンライン英会話の先生に「こんなとき英語でなんて言う?」と聞いてみました。今回のテーマは「おなかいっぱい」。 “I’m full”でももちろんいいですが、それ以外の表現も学んでみましょう。 【穴埋めクイズ】「おなかいっぱい」を英語で言うと?次の会話の( )に入る英文はなんでしょうか?和訳を見ながら考えてみてください。 A: That was so much food. すごい量だったね。 B: Yeah. ( ). 本当に。おなかいっぱいだよ。 解答例「おなかいっぱい」にはいろいろな表現があります。 I’m stuffed. “ stuff”の基本的な意味は、動詞で「~に詰め込む」です。“stuffed”は“stuff”の受身形で、直訳すると「詰め込まれた」という意味。「食べ物がおなかに詰め込まれた」状態をイメージすると、“I’m stuffed.”で「おなかいっぱい
英会話の先生に「こんなとき英語でなんて言う?」と聞いてみました。今回のテーマは「金欠」。“I don’t have money”や“I have no money”など、“money”を使いたくなりますが、それ以外の表現を学んでみましょう。 問題次の会話の( )に入る英文はなんでしょうか?和訳をみながら考えてみてください。 A:Hey, man, you've been working a lot of jobs. Your money doing all right? ねえ、たくさん仕事を掛け持ちしてるよね。結構稼いでるだろ? B:Nah, ( ). いやいや、金欠だよ。 解答例「金欠」にはいろいろな表現がありますが、こんな表現を知っていますか? I'm in the hole. “in the hole”は直訳すると「穴の中にいる」ですが、「赤字でお金がない」と
普段何気なく使っている日本語。「英語でなんて言えばいいの!?」と頭を抱えているのは、英語学習者の私たちだけではないようです。アメリカで生まれ、日本で暮らし、博多弁を操る言語学者のアンちゃんことアン・クレシーニさんが、「英語に訳しづらい日本語」と、その裏にある文化の違いを考察します。今回は、「刹那的」「はかない」という日本語を取り上げます。 日本人の考えを表した言葉数年前、哲学と宗教の話が好きな友達と、深い会話をしました。この世のことやあの世のことについて、たくさん話しました。 私はバリヤンキーに見えるかもしれませんが、実はこういった深い会話が死ぬほど大好きです。自分が信じていることはあるけれど、ほかの人の意見を聞くことで、人間として成長できるように感じます。また、日本人の考えを聞けば聞くほど、どんどん日本の心が理解できるような気がします。 長い会話の中で、友達のある発言が私の心に響きました
フランス語・イタリア語と日本語の翻訳家・通訳者である平野暁人さんの連載「舞台芸術翻訳・通訳の世界」。ご専門の舞台芸術通訳の仕事や趣味とする短歌など、多角的な視点から翻訳・通訳、言葉、社会についての考察をお届けします。今回は、時折やって来る抑うつ 傾向 と闘いながらの通訳、翻訳、執筆の仕事についてです。 抑うつと闘うEJOをお読みのみなさん、こんにちは。翻訳家で通訳者の平野暁人です。 本稿が公開されるころにはとっくにお正月気分も霧消していることでしょうが、これを書いている今は2021年1月4日なのでまだ幾分お正月です。読者のみなさんは勢いを増す疫禍にめげずよい年末年始を過ごされたでしょうか。むしろ災厄の渦中にあって「よい」の定義から多くの煩悩が削(そ)ぎ落とされ、「健康であること」「仕事ができること」くらいにスリム化されて以前より幸せを実感しやすくなっている人もいるかもしれませんね。 さて私
ビジネスの場で英語を話すなら、国際情勢や経済動向、企業戦略など、世界の最新事情に触れる機会が必ず訪れます。そんなとき、「今話題のあれを英語でなんて言うのか」を学ぶのに最適の素材が英語のニュースです。日経LissNで配信されている最新情報を、英語講師の天満嗣雄先生がわかりやすく解説します! 今回のニュースAppleが最新のiPhone 12などの生産を 委託 していたペガトロンで、インターン生に夜間労働や時間外労働をさせるなどの違法行為が見つかり、Appleが新規の発注を停止したというニュースです。 Illegal student labor at an Apple contractor ’s Chinese factory; orders suspendedApple 委託 先の中国工場で違法な学生労働 発注停止 2020年11月23日に配信されました。まずは聞いてみよう!音声は以下から聞
フランス語・イタリア語と日本語の翻訳家・通訳者である平野暁人さんの連載「舞台芸術翻訳・通訳の世界」。ご専門の舞台芸術通訳の仕事や趣味とする短歌など、多角的な視点から翻訳・通訳、言葉、社会についての考察をお届けします。今回は、通訳するときに困る発言内容から考える日本の国語教育や芸術観についてです。 ※記事の最後にイベントの お知らせ があります。 引き続き 浮かれています♪"> 引き続き 浮かれています♪EJOをお読みのみなさん、こんにちは。翻訳家で通訳者で前回に 引き続き 浮かれている平野暁人です。 え?どうしてまだ浮かれているのかって? ふふふ。なぜならこの原稿が公開されるのは12月9日。そしてわたくしの人生初の単著『 元劣等生が褒められ好きの通訳・翻訳家になって考えたこと 』の発売は12月8日・・・と、いうことは? そうです! みなさん!ご購入どうもありがとうございます!! なにしろ日
Part 1 写真描写問題ってどんな問題?1つの写真に対して4つの描写文が読み上げられます。写真の内容の描写として最も適切なものを1つ選び、解答用紙にマークします。この記事では3問ずつを1セットとしています。3問を通して解いてから、解答や解説を確認しましょう。 Set 1問題1. 2. 3. 解答1. (D)スクリプトと訳※ 冒頭で読まれる「No . 1. Look at the picture marked No . 1 in your test book.」の部分は割愛しています。 (A) Flags are covering the windows. (B) Flags are flying from flagpoles. (C) Flags are falling off the balcony. (D) Flags are hanging from the windows. (A
ネイティブは How are you? に対して、I'm fine, thank you. という返事はしないと言われることがありますが、それは本当でしょうか?この記事では、Hapa英会話を主宰する大人気の Jun 先生が、複数のネイティブ・スピーカーに答えてもらう実験をして、実際に使われた表現とそのニュアンスを教えます。英語の小さな疑問を解決して、英語を発信する力を付けていきましょう! 今回の英語の疑問:I’m fine, thank you. と言わないの?How are you? と聞かれたときの返事の仕方は、I’m fine, thank you. や I’m good. と習いましたが、実際にアメリカ人はそのような表現を使っているのでしょうか? ネイティブに実験その真相に迫るため、12人のアメリカ人に抜き打ちで、How are you? と聞いて試してみました。すると私も予想して
次のページ
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『ENGLISH JOURNAL』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く