タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

englishとstoryに関するtytoのブックマーク (2)

  • 肯定するときに「カレー」と言うインド人の話 - Seattle Color

    英語, Cross-Culture | 15:15 | | 「インド人は相槌をうつとき『カレー』って言うんだよ。」英語で話を続けるコツをまとめた私の記事を読んだという友人が言った。うそだー、と私は言ってビールをもう一口飲んだ。そんなの中国人が語尾にアルをつけて話すのと同じくらいありえないことだ。 アメリカにいるといろいろな母国語の人の英語を聞くことがある。みんなそれぞれ味があってよいのだけれど、私はなかなか聞き取れない。そもそもイギリス英語でさえうまく聞き取れないのだ。コミュニケーションがうまくいかなくて、人と話すのが億劫になることもある。だけど、多様なバックグラウンドを持つ人達が意思を伝えるために、いま一番使いやすいのが英語だ。だから、みんな勝手な英語をしゃべる。私も日語しゃべっているのか英語しゃべっているのかわからないといわれるような英語を話す。何言っているんだ、と何度も聞き返す人も

  • 【宗教】【補足】”Oh My God!”を仏教や神道を信仰している日本人が言っても良いの?

    「”Oh My God!”を仏教や神道を信仰している日人が言うことについてNative English Speakerはどう思うのか?」という質問をTwitter上でもらったのでに早速New Yorkにいる米国人の友人に聞いてみました。あとこの事に関連して俗語表現の学び方について紹介します。 「OMGなんてAtheist(無神論者)だって使っているから誰も気にしない」と彼は言っていました。”You don’t believe god, do you?” 「お前Godを信じていないだろう」とかいうツッコミもしないって言っていました。OMGは”Unbelievable!”と同程度の驚き表現だとのことです。 少なくとも多民族都市New Yorkではその程度だって言っていました。ただ、他の信心深い地域でも同じかどうかは知りません。 あと職場ではOMGか”Unbelievable!”という表現に留

  • 1