タグ

2007年4月9日のブックマーク (6件)

  • D Style:ルパン三世の愛車、新型で登場――新「Fiat 500」イタリアで発表

    フィアット オート ジャパンは3月23日、新型「Fiat 500」がイタリア国でリリースされたと発表した。日での発売は未定。 新型Fiat 500は3ドアのコンパクトボディで、全長3550ミリ、全幅1650ミリ、全高1490ミリ、ホイールベース2300ミリ。ポーランド・ティヒの工場で製造される。 1.2リッター8バルブ(69馬力)/1.4リッター16バルブ(100馬力)の2種類のガソリンエンジンと、1.3リッター16バルブディーゼルターボ(75馬力)エンジンという、3種類のパワートレインユニットをラインアップ。すべてに5~6速MTのギアボックスを組み合わせている。 1957年に発売された、NUOVA Fiat 500(NUOVAはイタリア語で“新”の意味)は、チンクエチェント(イタリア語で“500”の意味)の愛称で親しまれたスモールカーの名車。1977年に生産が終了して以降、30年以上

    D Style:ルパン三世の愛車、新型で登場――新「Fiat 500」イタリアで発表
  • http://www.asahi.com/life/update/0408/TKY200704080057.html

    u-chan
    u-chan 2007/04/09
  • ITmedia アンカーデスク:「EMIは打つ手がなかった」――DRMフリー化と「CCCD」という無駄 そして日本は

    世界4大メジャーレコード会社のひとつである英EMIグループはこのほど、DRMの付かない音楽コンテンツの配信を、世界最大の音楽・動画コンテンツ配信サービスであるAppleの「iTunes Store」上で始めると発表した。 「DRM」とはDigital Rights Managementの略。直訳すれば「デジタル著作権管理」という意味だが、オンラインコンテンツ配信においては「PCを通じたコピー回数などを制限する機能」もしくはシンプルに「コピーガード」と同義で意味で使われることが多い。 EMIグループはこれまで、4大メジャーの中でもっともオンライン配信に積極的であり、かつ厳しいDRMをコンテンツに課すレコード会社であった。そのEMIが突如「DRMを外す」と宣言したわけである。今回の発表を受けて、今頃世界中のうるさ型の法務部を抱えるレコード会社は大騒ぎしていることだろう。そして、音楽制作の現場で

    ITmedia アンカーデスク:「EMIは打つ手がなかった」――DRMフリー化と「CCCD」という無駄 そして日本は
  • YouTube動画等を落とす超高機能Irvineスクリプト「Dorothy」

    先に書いておくと、今回紹介するIrvine用スクリプト「Dorothy」は、Irvineの基礎的な使い方を理解しているユーザーには、今すぐにでも導入し使いまくることを気で激しくオススメする超高機能スクリプトだ。ただ、Irvineをイマイチ使えていない/そもそも現時点でまだ未導入、という人には正直オススメできない。簡潔に書くと、例えばYouTubeの個別動画ページ「http://www.youtube.com/watch?v=~」をIrvineに突っ込んだとき、自動で動画体を落とさせる&正しいファイル名で保存するようになる。YouTubeだけでなく、Daily MotionやPornoTubeなど多数のサイトに対応しており、ある程度の知識があれば、2ちゃんねるで公開される追加/差し替えデータを組み込んだり自分で組むことも可能。……と、いったような点を「すげぇ!」と思える人にとっては、間違

  • 1週間に4時間しか働かない人の仕事術 - himazu blog

    1週間(1日ではない)に4時間しか働かない会社社長が、効率的な仕事のしかたの指南をしている講演があった。3月にテキサス州でおこなわれたSouth by Southwestというメディア関係のイベントの中でおこなわれた「The 4-Hour Workweek: Secrets of Doing More with Less in a Digital World」と題する講演である。以下で講演のMP3ファイルが入手できる。 また、このほかの講演・パネル討論の音声はここで入手できる。 講演の概要は以下のとおりである。 講演者 私の名前はティム・フェリス(Tim Ferriss)。プリンストン大学で非常勤講師をし、ハイテク分野での起業にについて教えている。そして、スポーツ飲料・品の企画・製造をおこなう会社を経営している。世界15ヶ国に製品を卸している。 起業から現在まで 私は2000年に起業し、

    u-chan
    u-chan 2007/04/09
  • Microsoft is Dead 日本語訳

    以下の文章は、Paul Graham による Microsoft is Dead の日語訳である。 翻訳文書については、Shiro Kawai さんから誤訳の指摘を頂きました。ありがとうございました。 数日前、私は突然マイクロソフトが死んだのを実感した。私は若いスタートアップの創業者に、GoogleYahoo とどう違うのかということについて話をしていた。私は、Yahoo がマイクロソフトを恐れたためにスタート地点から逸れてしまったと言った。それこそが、Yahoo が自分たちのことをテクノロジー企業でなく「メディア企業」だと位置づけた理由である。そしてその創業者の顔を見て、彼が私の話が分かっていないのに気づいた。まるで80年代半ばに女の子達がどれだけバリー・マニロウを好きだったか話したようだった。バリーって誰よ? みたいな。 マイクロソフトだって? 彼は何も言わなかったが、誰もマ

    Microsoft is Dead 日本語訳