ブックマーク / komachi.yomiuri.co.jp (2)

  • 好きな人が翻訳を断ってきました | 恋愛・結婚 | 発言小町

    相談に乗って下さい。好きな人が通訳翻訳です。同じ会社にいました。毎日翻訳してくれてました。その人は会社辞めました。好きだったし、SNSでつながって貰いました。以降、ちょくちょく英語のサイト(仕事以外)で知りたい内容をSNSのメッセ経由で翻訳お願いしてました。 何度も助けてくれていたのに、ある時、「ご依頼は翻訳会社を経由して下さい」と言われました。(翻訳会社はとても高いので到底無理です。)それだけでもショックなのに、その後その人の母が病気になり、普通にメールしても返事こなくなりました。雑談メールは返信貰えないから、仕事として翻訳をお願いするメールを送ったのですが、今回はボランティアでお願いします、と海外から輸入したエクササイズマシンの使い方をお願いしました。ほんの10ページくらいの薄い説明書です。その人は、親が病気だからそういう余裕がないと断ってきました。ほんの少しの量だし、それをやればその

    好きな人が翻訳を断ってきました | 恋愛・結婚 | 発言小町
    whitestoner
    whitestoner 2014/07/19
    寸借詐欺と変わんないってことに気づかなきゃダメだよねーこれ。
  • 東南アジアに文学があるの?と聞いた上司 | 生活・身近な話題 | 発言小町

    国際会議参加のためベトナムから来日して滞在している研究者を連れて会社の宴会に参加したときのことです。 彼は日語が堪能です。 管理職の上司と彼と三人で談笑を始めたところ、 上司が彼に「趣味は何か」と聞き、 「ベトナムで歴史的に高く評価されている文学作品を読むことです」と彼が答えたところ、上司は驚いた様子で、 「えっ?ベトナムに文学があるの?」と聞き返し、彼は笑って適当に返事をしていました。 上司と別れた後、 「君の上司は東南アジアの文化に偏見を持っているようだ。 管理職級の人に無知な発言をされたことに気分を害した。 今後はあのような偏見を持っている人と会わせないでほしい。」 「私が欧米人だったら、母国に文学があるのか、などと君の上司は尋ねなかっただろう。 実際日で紹介されている文学や映画などの文化物は西洋のものばかりでアジアの文物は無視されている。 このような風潮があるから、アジア諸国に

    東南アジアに文学があるの?と聞いた上司 | 生活・身近な話題 | 発言小町
    whitestoner
    whitestoner 2012/11/09
    言葉を使ってるところにはすべて文学が存在するんですよね。日本には文学という言葉を差別的に用いるひとが多過ぎような気がする。
  • 1