タグ

novelに関するyosshiのブックマーク (6)

  • 47NEWS(よんななニュース)

    村の男たちはくわで家族を手にかけた―。91歳女性が証言する、沖縄戦の集団自決 「息絶えた母の横で、死んだふりをして生き延びた」逃げ場のない島で起きた地獄絵図

    47NEWS(よんななニュース)
  • 「あたし彼女」現代語訳 - 藤棚の上

    某人が「あたし彼女」を5ページで挫折して読めなかったそうなので、かんたんに現代語訳してみました。 「トモ」の章その他、大幅にはしょった部分もありますが、話の内容を抵抗なく知りたい人はご覧ください。 原文はこちら http://nkst.jp/vote2/novel.php?auther=20080001 正直、これだけを読んでも、話的にありきたりというか、ご都合主義的な展開だな〜という感想になってしまうと思います。 僕個人の感想としては、話そのものではなくて、主人公の一人称語りと(過剰な)口語体によって、同世代で同じ立場の読者が容易にかつ深く感情移入したり情景を自分なりに想像するのがこの作品を読む上での楽しみなんじゃないかなと思います。 ちなみに僕自身はおかんとの会話のシーンで不覚にもぐっと来てしまいます。現実の母親とはあまり悩みを打ち明けたりとか深い関係がないからあこがれているんでしょう

    「あたし彼女」現代語訳 - 藤棚の上
    yosshi
    yosshi 2008/09/28
  • 第3回日本ケータイ小説大賞:あたし彼女

  • 書籍検索:一般書 > 白水Uブックス - 白水社

    U253 イーサン・フロム 寒村の孤独、親の介護、挫かれた学業、の病…ニューイングランドの厳冬に生を閉ざされた主人公を襲う苦難と悲劇を精緻な技巧で描く ジャンル: 新刊 一般書 >  白水Uブックス >  海外小説 おすすめ シリーズ: 一般書 >  白水Uブックス >  海外小説 永遠の棚 著者名: イーディス・ウォートン 著 宮澤 優樹 訳 ISBN:9784560072530 出版年月日:2024/07/09 定価:1,870円(体1,700円+税) わたしはこうして執事になった 執事には誰がどんな経験を経てなるのか。貴族の大邸宅や在米イギリス大使館に勤めた五人が語る、笑いと苦労、時に涙の職業人生。 ジャンル: 新刊 一般書 >  白水Uブックス >  歴史 おすすめ シリーズ: 一般書 >  白水Uブックス 著者名: ロジーナ・ハリソン 著 新井 潤美 監修 ISBN:978

    書籍検索:一般書 > 白水Uブックス - 白水社
  • ガルシア=マルケス全小説|新潮社

    三十年近く前の夏の朝、まさに天才だった作家Aさんから、ガルシア=マルケスの新作の英訳が届いたそうだが、と電話。読んだと答えると、一時間後には箱根の山荘への車に乗せられていた。細部の面白さに大笑いするかと思うと、要約して、次のヤマ場に行けと催促する。翌日の夕暮、Aさんは静かに満足して、二十世紀最良・最大の、南米に根ざしながら世界の時代を描く男! といった。私らは共感こめて大酒を飲んだ。 他12篇 高見英一、桑名一博、井上義一/訳 敵視と中傷にさらされたまま、男は死んだ。男をかばい続けた老人、老人の娘、娘の息子。男の棺を前にした彼ら三代の独白(モノローグ)が浮かびあがらせるのは、束の間の繁栄、永遠の荒廃、町が演じた悲喜劇。表題作はじめ、物語の可能性を手探りで確かめながら、生の明滅を凝視して、かの蜃気楼の町マコンド創造に至る、若き日の作品群。 ●2007年2月刊/四六判変型/334頁/ISBN:

  • Lossless - Weblog - Haruki Murakami, MIT, 10.6.2005

    October 10, 2005 at 03:06 PM | Link Update 12.13.2005: All recordings have been removed. Apologies to Haruki Murakami. Haruki Murakami, one of my favorite writers, came to MIT for a rare reading followed by a Q&A session. I arrived an hour early at the 10-250 lecture hall and grabbed good seats up front near the lectern. As time passed, the hall filled to capacity and beyond, to the point where th

    yosshi
    yosshi 2005/12/04
    発音はあまり上手じゃないような気がしますが、えらい受けてますね。
  • 1