こんにちは! ヨス(プロフィールはこちら)です。 今日、何気なく子ども用のテレビ番組を見ていて「トリック・オア・トリート」と言うのを聞きました。「ああ、ハロウィーンなんやな」ということと同時に残念な気持ちになった話です。 トリック・オア・トリート なんでカタカナ英語の「トリック・オア・トリート」を聞くと残念な気持ちになるのかというと、理由は発音です。 「Trick or treat」は、文字で見ると確かに「trick」「or」「treat」の3つの単語なのでカタカナにするときに「トリック」「オア」「トリート」を当てはめているんですよね。これ、表記としては正しいと思うんですが、発音するときに大きな弊害になっていると思うんです。 というのは、こういうふうに「3つの単語!!」というのが強調されると、どうしても「トリック」「オア」「トリート」みたいに文章ではなく、「3つの単語」という意識で読んでし