サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
タグをすべて表示
タグの絞り込みを解除
英語で「解雇する」ことを「fire」っていうのは、日本で「クビ」が「首切り」から「解雇する」という意味を持ったのと同じで、「拳銃を発砲してそいつを射殺する」から「fire」なのだと思ってたけど、違った。「人間大砲でいらない奴を発射する」から「fire」らしい。意外と穏やかだった。
ランキング
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く