エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる機械翻訳サービス
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる機械翻訳サービス
みらい翻訳は12月11日、機械翻訳サービス「Mirai Translator」の提供を発表した。提供開始は12月14日か... みらい翻訳は12月11日、機械翻訳サービス「Mirai Translator」の提供を発表した。提供開始は12月14日から。 Mirai Translatorは、英作文能力がTOEIC900点相当以上の日英双方向ニューラル機械翻訳エンジンを搭載している。 翻訳機能としてテキスト翻訳とファイル翻訳処理機能を実装。カスタマイズ機能も搭載しており、固有の商品名や専門用語などの名詞の辞書登録管理機能を利用して、職場全体でより高い精度で翻訳処理できるという。 また決まった翻訳文がある場合、翻訳メモリー機能を利用することで、特定文章の翻訳文も確定可能。カスタマイズ機能をグループで活用できるように、プロファイル機能を搭載。職場単位でサービス利用することで、使うほど翻訳精度が向上する機能が実現するとしている。