エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
小麦生産のチャンス到来 - 大石英司の代替空港
昨日のスパイ衛星の千ポンドの水素の話ですが、その後お昼に見たニュースで「ヒドラジンガスが千ポンド... 昨日のスパイ衛星の千ポンドの水素の話ですが、その後お昼に見たニュースで「ヒドラジンガスが千ポンド」という話を向こうの軍人さんがしていて、普通そうだよなぁ……、ところで水素って英語で何だったっけ?(~_~;)。で夕方以降のニュース映像を見るとみんな「ハイドラジンガス」と発音している。それで、ヒドラジンガスのことを吹き替え時に「水素」と誤訳してしまったらしい。水素=hydrogen 。ヒドラジンは「hydrazine」です。カタカナ発音すればハイドラジェンとハイドラジンくらいの違いでしょうか。スペルは違うし、発音も微妙に違うんだろうけれど、同時通訳のバイリンギャルがヒドラジンを知っているはずもなく、そこまでの知識を求めるのは酷というもの。お前が気付けよってか(~_~;)。 ※ 輸入小麦、4月から30%値上げを発表…農水省 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20
2008/02/17 リンク