エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
アルファベットで書かれたモノは、必ずしも英語表記とは限らないという話。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
アルファベットで書かれたモノは、必ずしも英語表記とは限らないという話。
どの業界にも「あるある」といいたくなるモノやコトが存在します。例えばデザイン仕事あるあるのひとつ... どの業界にも「あるある」といいたくなるモノやコトが存在します。例えばデザイン仕事あるあるのひとつに「英語にすると(なんとなく)オシャレだったり、かっこよく見えたりする」というものがあります(笑)雑誌で言うと、ファッション関係やスポーツ関係なんかそうですね。 例えば、タイトルに対してのサブタイトルを立てて、それを英訳して絡ませるといった感じです。 でも時として、英語表記にすればがすべてオシャレでかっこよくなるわけでもなく、時には意味が分からなくなることもあります(笑) どういった意図があったのかは分かりませんが、こないだ受信したメールを見て「?」がぐるぐる回った見出しがあったのでご紹介しますね。 Wake? 受信したメールは、お取り寄せ品をお得な価格で購入できる「ぐるなびお取り寄せニュース」でした。メールをザッと見て「ん?」と思ったのはこの見出しでした。