記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    cinefuk
    cinefuk 『台湾でガンダムは「鋼彈勇士」「鋼彈」と呼ばれていた。香港では「高達」と訳されていた。大陸では香港の影響で「高達」が浸透。バンダイ中国進出の際、既に「高達」は商標を取られていたので「敢達」表記で登録』

    2019/07/10 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「ガンダム」の中国語訳が複数乱立している事情と中国での商標登録の件 - 黒色中国BLOG

    映画ガンダム中国初上陸へ 『千と千尋』は21日公開決定】■中国タイトルは『機動戦士高達NT』で、...

    ブックマークしたユーザー

    • kanototori2021/06/18 kanototori
    • seia_youyong2019/08/04 seia_youyong
    • cinefuk2019/07/10 cinefuk
    • blackchinainfo2019/06/04 blackchinainfo
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - アニメとゲーム

    いま人気の記事 - アニメとゲームをもっと読む

    新着記事 - アニメとゲーム

    新着記事 - アニメとゲームをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事