エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Let it goからこぼれ落ちた歌詞 (アナと雪の女王/ネタバレ注意) - パイナップル通信
ここのところかの太(8歳)がLet it goのyoutubeを見たがって、何度も再生しています。かの太は日本語... ここのところかの太(8歳)がLet it goのyoutubeを見たがって、何度も再生しています。かの太は日本語吹き替えで見たので松たか子さんの歌い上げるバージョンを聞いています。ディズニーが「一緒にうたおうバージョン」を出しているので、カラオケみたいに歌詞が出て子どもも一緒に歌えて楽しいです。 で、私は字幕で見たのでオリジナルの歌で見たんですけど、なんか、日本語バージョンの歌詞って大事なとこぬけてないか?と気になり始めた訳です。イントロのあたりはそれほどかけ離れてないものの盛り上がりがはじまるあたりから、ん?足りなくない?となるわけです。まずはこのあたり。 (歌詞) 戸惑い傷つき 誰にも打ち明けずに 悩んでたそれももう やめよう Don't let them in, don't let them see Be the good girl you always have to be Con
2014/12/16 リンク