エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語名 → カタカナ変換 - swk's log
* 英語名 → カタカナ変換 [misc] 2 users Shingo Kagami は 「シノー・ケーゲーミ」になるそうだ.氏脳 ... * 英語名 → カタカナ変換 [misc] 2 users Shingo Kagami は 「シノー・ケーゲーミ」になるそうだ.氏脳 _| ̄|◯ http://www2.japanese-name-translation.com/jnt/index.asp (via http://overlasting.hn.org/2005-02-08-3.html) さておき,本来の用途(つまり英語圏の名前を変換対象にした場合)では割とまともな感じ.もっとも,日本で通常用いられている表記と一致するかどうかは話が別だけど.(ジョン・レナンとか,ポール・マクカートニーとか出力される)