エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
【I'm glad that you are alrightの意味と使い方】外国人女性に停電の様子を中継したやりとり2018.10.05追記 - フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【I'm glad that you are alrightの意味と使い方】外国人女性に停電の様子を中継したやりとり2018.10.05追記 - フェイスブックで出会った外国人女性に恋をしてしまった41歳バツ2男の実話ブログ【恋愛は最強の英語勉強法】
I'm glad that you are alrightの意味と使い方 英語でI'm glad that you are alrightは、「あなたが無事... I'm glad that you are alrightの意味と使い方 英語でI'm glad that you are alrightは、「あなたが無事でうれしい」という意味のニュアンスがあるのよ。 もっと簡単に訳せば、「無事でよかった」というニュアンスになるよね! そうね!それで間違いないよ。I'm glad.で「私は嬉しい」「安心した」。you are alright.で「あなたは大丈夫です」というニュアンスね。それをつないでいるのがThatなの。 このThatはどんな意味があるの? 別に省略しても大丈夫なんだけど、意味的には日本語に訳すと「ことが」ってニュアンスだと思うのね。「私は嬉しい、あなたが大丈夫なことが。」って感じかな。 なるほどね!I'm glad that you are alright.はどんな場面で使ったらいいかな? 何か心配事があって、相手が無事だったり、うまく
2018/09/11 リンク