エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
東京海上日動が「AI翻訳」を4万人に導入した訳 | NTTコミュニケーションズ | 東洋経済オンライン
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
東京海上日動が「AI翻訳」を4万人に導入した訳 | NTTコミュニケーションズ | 東洋経済オンライン
世界46の国・地域で事業を展開している東京海上ホールディングスは「グローバルなリスク分散」と「グロ... 世界46の国・地域で事業を展開している東京海上ホールディングスは「グローバルなリスク分散」と「グローバルベースでのグループ一体経営」を推進している。 そのグループ傘下である東京海上日動火災保険においても、海外拠点や海外ベンダーとのやり取りが増加。加えて各国・地域の業務に関する情報収集が欠かせなくなっている。 同社ではグローバル化に伴い社員の英語力の強化に取り組み、ビジネスレベルで英語を使える人材は増加しているが、ネイティブスピーカーではない社員がゼロから資料などを翻訳するのは負担が大きいという悩みがあった。また時間がかかる一方で、翻訳作業自体が付加価値を創出するわけではない。 そこで検討されたのが「社員が安心・安全に使える翻訳ツール」の導入だ。もしインターネット上の無料翻訳ツールを社員が利用し、情報漏洩につながってしまったら――。これは金融機関としてあってはならない事態だ。翻訳精度や使いや