エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント5件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
戸田奈津子、通訳を始めたきっかけは映画評論家の故・水野晴郎さん|シネマトゥデイ
通訳を始めたきっかけを語った戸田奈津子 映画字幕翻訳家・通訳の戸田奈津子が2日、六本木アカデミーヒ... 通訳を始めたきっかけを語った戸田奈津子 映画字幕翻訳家・通訳の戸田奈津子が2日、六本木アカデミーヒルズで行われたトークイベント「戸田奈津子さんと語るハリウッドビジネスの英会話」に出席し、通訳になったきっかけに映画評論家の故・水野晴郎さんの存在があったと明かした。 トム・クルーズのそばに戸田奈津子あり!フォトギャラリー 映画字幕翻訳家の菊地浩司が、自らの経験を基に確立した語学習得法「K-メソッド」を用いた英会話レッスン「東京バイリンガルサービス」を始めることを記念して行われた本イベント。戸田は映画字幕翻訳家を志した20代を、「当時、プロの字幕翻訳家は20人くらいで、食べていけるのはそのうちの10人くらい。しかも全部男性。そんなところに大学を出たばかりの女の子が入れるわけなかった」と振り返る。 ADVERTISEMENT それでも諦めずにチャンスを狙っていた彼女は、30歳を超えたころ、映画会社
2014/10/06 リンク