並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 3 件 / 3件

新着順 人気順

グロバー・クリーブランドの検索結果1 - 3 件 / 3件

  • 間大西洋アクセント - Wikipedia

    間大西洋アクセント(かんたいせいようアクセント、英: Mid-Atlantic accent, Transatlantic accent)は、米国英語と英国英語の発音を混ぜ合わせて「標準的」にした英語のアクセントである。 概説[編集] 主に20世紀前半の米国上流階級で用いられたが、このアクセントは米国のどの地域方言のアクセントとも一致しない。米国上流階級、演劇、1930年代から1940年代の映画産業などでよく用いられ、主に米国北東部の上流階級の師弟の集う寄宿制学校、また演劇学校などで教えられていた。第二次世界大戦後に急速に廃れた。 同時代のカナダで用いられた似たアクセントに「カナダ佳話(Canadian Dainty)」があるが、歴史的経緯が異なる[1]。 歴史的用法[編集] エリートによる使用[編集] 20世紀初頭、米国の話術は語の発音の詳細よりも、歌うようなイントネーション、長くビブラ

    • マンチキンとは [単語記事] - ニコニコ大百科

      マンチキン単語 19件 マンチキン 3.1千文字の記事 29 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 オズの魔法使いTRPG用語としてのマンチキン卓上ゲーム関連動画関連項目掲示板マンチキン(米: Munchkin)とは 児童文学『オズの魔法使い』に現れる小人族の名前。 1. から転じて、行儀のなっていないお子様への蔑称 2. から転じて、俺のキャラがかっこ良く最強じゃないと我慢出来ない困ったTRPGプレイヤーの事。 3. をモチーフにした卓上ゲーム。 TRPGのルールを十全に駆使し、ルールで認められた範囲内で強力なキャラクターを作るTRPGプレイヤーの事。=和マンチ。海外では power player の範疇 (※日本の「パワープレイヤー」は、主に火力・数頼みの戦術をする人) 「Man+Chicken」の誤用。しかしアメリカでは字面通りの意味として「Manchicken」も使われているようだ。

        マンチキンとは [単語記事] - ニコニコ大百科
      • 6月2日は ローズの日、無痛分娩を考える日、横浜カレー記念日、オムレツの日、本能寺の変、むずむず脚症候群の日、甘露煮の日、ロープの日、路地の日、等の日 - 風に吹かれて旅するブログ (話題・記念日&ハッピートーク)

        6月2日は ローズの日、無痛分娩を考える日、横浜カレー記念日、オムレツの日、本能寺の変、むずむず脚症候群の日、甘露煮の日、ロープの日、路地の日、等の日です。 ●『ローズの日』 :「ろー(6)ず(2)」の日。6月は薔薇の美しい季節で、薔薇を愛する人の為にと、奈良県香芝市の薔薇の雑貨専門店が制定。日付は、語呂合わせだけでなく、薔薇の美しいこの季節に、部屋を薔薇で飾ったり、ローズ風呂を楽しもうと提案しています。 www.youtube.com ※「ありがとう」を贈るローズの日Thanksgiving for… Rose Day 世界で最も香り高いダマスクローズの産地ブルガリアでは、毎年6月に「バラ祭り」が開催されることをご存知でしょうか。 その収穫祭では、自然の恵みに感謝するとともに、友人、家族、恋人などの親しい間柄で、バラの花やローズオイル、ローズウォーターを使ったお菓子や飲み物を贈り、日頃の

          6月2日は ローズの日、無痛分娩を考える日、横浜カレー記念日、オムレツの日、本能寺の変、むずむず脚症候群の日、甘露煮の日、ロープの日、路地の日、等の日 - 風に吹かれて旅するブログ (話題・記念日&ハッピートーク)
        1