エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
福本友美子さんに聞く 絵本『だいすき ぎゅっ ぎゅっ』が愛される5つの理由
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
福本友美子さんに聞く 絵本『だいすき ぎゅっ ぎゅっ』が愛される5つの理由
岩崎書店で絶大な人気を誇る絵本『だいすき ぎゅっ ぎゅっ』。2012年11月の発売以来、販売数は年々伸び... 岩崎書店で絶大な人気を誇る絵本『だいすき ぎゅっ ぎゅっ』。2012年11月の発売以来、販売数は年々伸びています。「わが家もぎゅっぎゅっとしています」というお便りをいただくことも増え、多くの方に愛されるベストセラー作品に育っていますが、なぜこんなにも支持を得ているのでしょうか。そこで今回は、同作を日本語訳した福本友美子さんに、作品の魅力と翻訳に込めた思いを語っていただきました。 魅力あるイラストは子育ての中で生まれた 福本 友美子 (ふくもとゆみこ) 公共図書館勤務の後、児童書の研究、翻訳などをする。『としょかんライオン』『ひみつだから!』「くまちゃん」シリーズ(いずれも岩崎書店)、『ないしょのおともだち』(ほるぷ出版)、『おやすみ、はたらくくるまたち』(ひさかたチャイルド)、『シンデレラ』(岩波書店)など多数の訳書のほか、編著書に『キラキラ応援ブックトーク 子どもに本をすすめる33のシナ