サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
体力トレーニング
www.grammar-in-use.com
今回は英語のニックネームの謎についてお話します。 さっそくですが、以下をご覧ください。 ドナルド ⇒ ドン マイケル ⇒ マイク このあたりの変遷は容易に想像がつくと思います。 ボブの原型は? 第35代アメリカ合衆国大統領ジョン・F・ケネディの実の弟で、司法長官を務めたロバート・ケネディのニックネームが「ボビー」でした。 つまり「ロバート」の愛称は「ボビー」なのです。 その他「ロバート」は「ロブ」や「ボブ」などと呼ばれたりもします。 その成り立ちを解き明かすと、まず「ロバート」を短縮して言いやすくしたのが「ロブ」。 その「ロ」の音が似ている「ボ」になって「ボブ」に。 最終的に親しみを込めて「ボビー」になったということです。 あの格闘家のボブ・サップの本名もRobert Malcolm Sappですね。 ウィリアムがビルに もう一つ有名なのが「ウィリアム」のニックネーム「ビル」や「ビリー」で
今回は「目的」を表すto do / for doingについてです。 言うまでもなく、to doは「to不定詞」と呼ばれ、for doingの方は、forが前置詞なので後ろは「動名詞-ing」になっており、どちらも「目的」を表せます。 同じ「目的」でも…… では、「目的」を言いたい場合、どちらを使っても同じなのでしょうか? まずは次の英文をご覧ください。 〇 ex) Tom bought a screwdriver to fix his bicycle. 「トムは自転車を修理する”ために”ドライバーを買った」という英文で、to doは「doするために」という「目的」を表しています。 では次の文はいかがでしょうか? × ex) Tom bought a screwdriver for fixing his bicycle. こちらの英文は間違いとは言い切れませんが、少々不自然です。 前置詞f
いきなりですが、以下の2つの英文を見比べてください。 ex) I like Japanese food best. ex) I like Japanese food the best. 意味としてはどちらも「私は日本食が一番好きです」で、違いは副詞の”best”につく定冠詞”the”の有無です。 さて、どちらが正解でしょうか? 結論をいうと、どちらもアリです! これについて、ちょっと文法的側面から考察してみましょう。 最上級だからって…… まず、私たち日本人は「最上級には”the”を付ける!」と機械的に考えていないでしょうか? そういう方は注意が必要です!(笑) まず、次の英文を見てください。 ex) This lake is the deepest in Japan. 「この湖は日本で一番深い」 この類を語る時によく引き合いに出される典型で、正しい英文です。 では、以下はどうでしょうか?
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『www.grammar-in-use.com』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く