エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
阪急電鉄、訪日外国人向け多言語アナウンスサービスを導入--案内情報の印刷も
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
阪急電鉄、訪日外国人向け多言語アナウンスサービスを導入--案内情報の印刷も
アドバンスト・メディアは5月24日、訪日外国人向け音声認識多言語翻訳・アナウンスサービス「AmiVoice T... アドバンスト・メディアは5月24日、訪日外国人向け音声認識多言語翻訳・アナウンスサービス「AmiVoice TransGuide(アミボイス トランスガイド)」が、阪急電鉄に採用されたと発表した。阪急電鉄全線の主要駅28駅に導入している。 AmiVoice TransGuideは、アドバンスト・メディアが開発し、サトーが販売を手がける多言語翻訳サービス。軽量のモバイル端末で、音声認識技術の活用により、端末に話しかけるだけで、日、英、中、韓の4カ国語の翻訳結果を自動で表示し、音声合成によりアナウンスする。 対訳機能と翻訳機能を兼ね備えたハイブリッド型で、クラウド型のリアルタイム翻訳機能に加え、使用頻度の高いフレーズをあらかじめ定型翻訳文として登録することが可能だ。 翻訳した案内情報は、サトー製のモバイルプリンタと連携することで、その場で印刷。正確かつ詳細な情報伝達や、耳の不自由なお客さまへの