エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
go overのニュアンス?
これは日本語のニュアンスの問題も絡んでくるので難しいんですが、質問者さんは「目を通す」という日本... これは日本語のニュアンスの問題も絡んでくるので難しいんですが、質問者さんは「目を通す」という日本語の表現に“ざっと”と言う副詞のニュアンスを重ねてイメージしてませんか? そもそも「目を通す」と言う日本語には“ざっと”というおざなりなイメージはありません [広辞苑]目を通す・・・一通り見る、通覧する したがって質問者さんが辞書で見たようにこの“go over”という表現は「“ざっと”目を通す」ではなくむしろ「“じっくり”目を通す」というニュアンスでつかわれる語句なのです。 確かに“over”という前置詞には「上方を」というイメージがありますが spread butter over bread(パン一面にバターを塗る) stay with him over the weekend(週末の間中彼と過ごす) というように「全体を隙間無く覆って」とか「端から端までずっと」というようなイメージが強い語