エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント9件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
会社で外国人にFineと言われてイラッとした話 - モウソウの森
fineという単語は思ってたイメージと違う。 "I'm fine, thank you."で覚えているため、「元気です」とい... fineという単語は思ってたイメージと違う。 "I'm fine, thank you."で覚えているため、「元気です」という意味だと思ってる人が多い。 ファインプレーという言葉からしても、「とっても素晴らしい」という意味と理解できる。 それも合っているけど、実際はちょっと違うニュアンスで使うことが多い。 「大丈夫」「結構です」「それでいい」のような渋々OKという意味。 海外ドラマを見ていても登場人物が"Fine."と言うときは、たいていそっちの意味だ。 実例1 外国人上司にプライベートな旅行の手配を頼まれて、必死で探したけど希望のものがなかった。 せめてマシそうなものをなんとか提案して、これでいいか聞いたとき。 "fine." と言われて、ちょっとイラっとした(笑) こんなに必死でマシなものを探したのに、そんなテンションの低い反応? と、がっかりしたのだ。 いいと言ってくれてるんだからい
2016/04/29 リンク