エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「翻訳はいけない!」は本当か?
“日本語と英語を翻訳するから話せないんだ! だから、英語は英語だけで覚えろ!” という話を聞いたこと... “日本語と英語を翻訳するから話せないんだ! だから、英語は英語だけで覚えろ!” という話を聞いたことがありますか? 僕自身は、多言語話者を調べてみて 「外国語で外国語を覚えた人」はいませんでした。 全員が全員、学習初期は 母国語と外国語を対にして覚えたりしています。 例えば、僕の先生である7ヶ国語話者の日系アメリカ人は まず覚えたい言語の単語カードを買います。 そして、それで覚えた単語を使い 女性に話しかけ仲良くなります。 そして現地の女性と 一緒に暮らしながら その言語をマスターしてしまいます。 彼が海外に持っていくのは 単語カードだけです。 他にも、新名美次(しんみょう・みつぐ)さんは 日本語と外国語が裏表に書かれた単語カードを作り それで40ヶ国語をマスターしました。 ティモシー・フェリスさんも8ヶ国語話せますが 市販の単語カードを買っています。 巷の常識とは180度逆です。 圧倒的