エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
アメリカ人が「パーティーを開く」と言うときの定番表現
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
アメリカ人が「パーティーを開く」と言うときの定番表現
パーティーやイベントなどを「開催する」と言いたいとき、英語でどのように表現していますか?表現の仕... パーティーやイベントなどを「開催する」と言いたいとき、英語でどのように表現していますか?表現の仕方は沢山ありますが、その中でも、パーティー好きのアメリカ人にとっては、お決まりとも言える言い回しがあるのでご紹介いたします。 Throw a party → 「パーティーを開く」 「Throw a party」は「have a party」の口語的な言い方で意味は全く同じです。基本的に、パーティーやイベントを開催する時にこの表現が使われます。「○○パーティーを開く」は「Throw a/an _____ party.」と表現します。 「Hold an event(イベントを開く・行う)」も同様の意味。 I’m throwing a party tonight. (今夜パーティーを開きます。) I’m throwing a birthday party for Tom tomorrow. Can y