エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
[ブックレビュー]近道は“仕事”--「『英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア』だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由」
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
[ブックレビュー]近道は“仕事”--「『英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア』だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由」
詳細:新書 / 280ページ / ディスカヴァー・トゥエンティワン / 価格:1080円 / 著者:田代真一郎 / 発売... 詳細:新書 / 280ページ / ディスカヴァー・トゥエンティワン / 価格:1080円 / 著者:田代真一郎 / 発売日:2015/10/22 / 外形寸法 (H×W×D):17.4cm×10.8cm×1.5cm / 重量:0.2 kg 「ある日突然、仕事で英語が必要になった」ということが、まったく珍しくない現在。英語を使えるようになりたいと切実に思っているビジネスパーソンは多いだろう。そこで、「英会話」などを習いに行くのは、ちょっと待った方がいい。自分に今すぐ必要な英語は、英会話学校で習うような「日常会話」ではないかもしれない。 本書の著者は、仕事で英語が必要になってから、仕事に関係する英語を勉強することで基礎固めをし、その後、通訳学校で学んで、定年退職後に通訳としての仕事を始めた人だ。著者が繰り返し強調するのが、自分の仕事に関係する英語から覚えていくこと。自分の仕事のことならば、自分