記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    dragoon-in-the-aqua
    dragoon-in-the-aqua 茶を入れるのが茶碗!飯を入れるのは飯碗、汁を入れる木の器が汁椀。飯碗汁椀なんて、今の人は日本人なのに名前知らんもんな…。日本人なのに。

    2024/03/19 リンク

    その他
    wdnsdy
    wdnsdy chawanって呼べばいいだろ。わざわざ訳すからそうなる

    2024/03/18 リンク

    その他
    tsutsumi154
    tsutsumi154 飯茶碗とか書いてもバグりそう

    2024/03/16 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    翻訳ツールが"茶碗"を『Teacup』と訳してしまうのは謎の風習を持つ日本人側にも問題がある

    故・底辺氏@疲労困憊ラ.ogg @te1hen DeepLが "茶碗" を "teacup" と訳しているのも致し方ない。 毎日 "...

    ブックマークしたユーザー

    • kusomamma2024/03/27 kusomamma
    • Unimmo2024/03/21 Unimmo
    • triceratoppo2024/03/19 triceratoppo
    • dragoon-in-the-aqua2024/03/19 dragoon-in-the-aqua
    • wdnsdy2024/03/18 wdnsdy
    • tsutsumi1542024/03/16 tsutsumi154
    • tamasaburou19822024/03/16 tamasaburou1982
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事