エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「はずかしい」を表す ashamed, embarrassed の違い | 英会話教材を買う前に
「大切なセリフでかんじゃった」などという時、とても恥ずかしい思いをしますが、道徳的には何も恥ずべ... 「大切なセリフでかんじゃった」などという時、とても恥ずかしい思いをしますが、道徳的には何も恥ずべきところはありません。ただ自分が恥ずかしいだけです。こういう場合は「embarrassed」を使います。 I was so embarrassed on the stage. (舞台の上だったのに、本当にはずかしかった) 恥ずべきどころか、見ている人は笑っていたかもしれません。まわりにいる人は全く嫌悪感を感じることがない状況でも使えます。 一方「ashamed」は本当に何か悪いことをしてしまった時に使います。例えばカンニングをしたなど、法的に罰せられるかどうかに関わらず、道徳的に悪い行いをした場合です。 She should be ashamed. (彼女は恥ずかしがるべきだ=恥じるべきだ=反省すべきだ) 彼女自身が恥ずかしいと思っているかどうかは関係なく、まわりにいる人が彼女に嫌悪感を感じてい
2018/01/18 リンク