日本人が会話の中で当たり前のように使っている「擬音語」や「擬態語」。実は、英語でも同じような表現が存在します。例えば、日本語で「ガチャーン」という衝突音は、英語では「bang(バン)」。同じ音を聞いているはずなのに、全く違う言葉で表現されているのです。そこで今回は、日本語と英語で表現の異なる、ちょっとおもしろい “オノマトペ”をご紹介します。 オノマトペとは… 擬音語、擬声語、擬態語、擬情語などを総称して「オノマトペ」と言います。英語では、聞こえた音を説明する時にこれらの表現を使います。例えばこのように…… “There was a loud bang outside. I think there was a car accident.” 外で大きいガチャーンって音が聞こえた。車の事故があったのかな。 Chirp 蝉やひよこの鳴き声 Bang ドアなどを閉まる音、銃声 Beep 車の警音、