並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 51件

新着順 人気順

国際化の検索結果1 - 40 件 / 51件

タグ検索の該当結果が少ないため、タイトル検索結果を表示しています。

国際化に関するエントリは51件あります。 教育行政政治 などが関連タグです。 人気エントリには 『大貫剛🇺🇦🇯🇵З Україною on Twitter: "石原慎太郎の思い出をもうひとつ。 彼は親分肌で「俺に任せろ」と言う反面、失敗に対しては部下のせいにすることがあった。その典型例のひとつが、羽田空港国際化だったと思う。"』などがあります。
  • 大貫剛🇺🇦🇯🇵З Україною on Twitter: "石原慎太郎の思い出をもうひとつ。 彼は親分肌で「俺に任せろ」と言う反面、失敗に対しては部下のせいにすることがあった。その典型例のひとつが、羽田空港国際化だったと思う。"

    石原慎太郎の思い出をもうひとつ。 彼は親分肌で「俺に任せろ」と言う反面、失敗に対しては部下のせいにすることがあった。その典型例のひとつが、羽田空港国際化だったと思う。

      大貫剛🇺🇦🇯🇵З Україною on Twitter: "石原慎太郎の思い出をもうひとつ。 彼は親分肌で「俺に任せろ」と言う反面、失敗に対しては部下のせいにすることがあった。その典型例のひとつが、羽田空港国際化だったと思う。"
    • アプリの国際化の舞台裏

      アプリの国際化は単に表示されるテキストの翻訳にとどまるものではありません。 このセッションでは、開発者とユーザーの双方の視点から、様々な地域で使われる iOS アプリの開発を通して得られた具体的な事例を踏まえ、アプリの国際化で必要となる技術的な知識、避けては通れない問題とその対策、そして今後のアプリ開発における課題について検討します。 自分のアプリを海外のユーザーにも使ってもらいたい。アプリを翻訳したのにあまり使ってもらえない。あるいは、海外のアプリで日本語が使えないのは何故なのか。海外のアプリの挙動がおかしいけれど何故そうなるのかわからない。そんな疑問を持った方を対象とします。 このセッションでは以下のトピックについて扱う予定です - Unicode についての知識と絵文字の貢献 - 日本語入力や複雑な文字の問題 - ユーザーインターフェイスとコンテンツの国際化 - 開発チームの国際化

        アプリの国際化の舞台裏
      • CSS に 4 つの新しい国際化機能を導入  |  Blog  |  Chrome for Developers

        CSS Text モジュール レベル 4 の 4 つの国際化 CSS 機能が Chrome に導入されます。この投稿では、すでに発送済みのサービスと今後の予定について説明します。 Chrome 119 以降: 日本語のフレーズが word-break: auto-phrase で改行されるようになりました。 Chrome 120 以降のフラグの背後: text-autospace プロパティによるスクリプト間のスペース 開発中: text-spacing-trim プロパティによる中国語、日本語、韓国語(CJK)の句読点カーニング。 言語間で最小フォントサイズが統一されます。 日本語のフレーズ改行: word-break: auto-phrase 日本語のテキストが読みやすくなるこの機能は Chrome 119 から利用可能 中国語や日本語などの東アジア言語では、単語の区切りにスペースを使

        • プレイドにおけるプロダクトの国際化の取り組み | 野田 陽平 PLAID, Inc

          #SaaS_Frontend で発表した、SaaSプロダクトのKARTEの開発におけるプロダクトの国際化(i18n: Internationalization)についてです。 こちらの本にもi18nについて書いてますので、もしよろしければ眺めてみてください。 みんなのVue.js - 現場で役立つ実践ノウハウ

            プレイドにおけるプロダクトの国際化の取り組み | 野田 陽平 PLAID, Inc
          • ボキャ貧非ネイティブ英語話者のための国際化第一歩 - ナイスビア珍道記

            はじめに 旅行に行っているだけではそうでもなかったのだが、海外、特に東南アジアのアジャイル系のカンファレンスやコミュニティイベントに参加するようになってから特に、英会話力のなさを痛感させられている。 そういう場所には同じ興味を持つ人同士が集まっているので、基本的に好意的だし、交流をしたがっている。そこは日本も海外も同じだ。 そこではビジネス会話ほどフォーマルなものは必要なくて、買い物と飲食のための旅行英語みたいなものでは足りなくて、コンテキストが共通しているからこそ繊細な意思表示が必要になるし、非ネイティブ同士ボキャブラリーを探り合ってコミュニケーションしていくみたいな力が必要だと思うのだ。そういう機会を通じて英会話力を向上させていくのはとてもやりがいがある。 それほど英ペ*1でもないわたしがそんな場で交流するときに"持ち玉"としてよく使う言い回しや表現をいくつか紹介しようと思う。 背景

              ボキャ貧非ネイティブ英語話者のための国際化第一歩 - ナイスビア珍道記
            • シェルスクリプト用の国際化ライブラリの決定版! sh-i18n を作りました ~ gettext.sh 代替・すべてのPOSIXシェルと環境に対応 - Qiita

              シェルスクリプト用の国際化ライブラリの決定版! sh-i18n を作りました ~ gettext.sh 代替・すべてのPOSIXシェルと環境に対応ShellScriptBash国際化GettextPOSIX はじめに POSIX 準拠でどの環境でも動くシェルスクリプト用の国際化ライブラリ sh-i18n を作りました。同様のライブラリとしては GNU gettext に含まれている gettext.sh が有名です。すでにライブラリがあるのになぜ作ったのかと言えば、gettext.sh は基本的に GNU gettext 専用で、書きづらく単一の書き方でどのシェルどの環境でも動くわけではなかったからです。一言で言えばすべての環境で動く完璧なシェルスクリプト用の国際化ライブラリを作りたかったのです。 ちなみにすべての環境で動くというのはおそらく嘘です。動かない環境は今のところ認知していません

                シェルスクリプト用の国際化ライブラリの決定版! sh-i18n を作りました ~ gettext.sh 代替・すべてのPOSIXシェルと環境に対応 - Qiita
              • 五輪選手へのSNS誹謗中傷問題が国際化…体操金メダル橋本への“攻撃”をCNNが報道し英国は被害選手のサポートシステム構築に動く(Yahoo!ニュース オリジナル THE PAGE)

                  五輪選手へのSNS誹謗中傷問題が国際化…体操金メダル橋本への“攻撃”をCNNが報道し英国は被害選手のサポートシステム構築に動く(Yahoo!ニュース オリジナル THE PAGE)
                • 国際化とかグローバル化とかって?しつこく自己申告書のはなし。 - こたつ猫の森

                  みなさま、こんばんは。 先日お話したように、行ってきましたよ、「自己申告書講座」。 mamichansan.hatenablog.com 今年もやっぱり大変でした。いや、これが。本当に。 まず開始早々、 「こんなん、やってられんへんわー、帰りたい~!」 と叫び出す男子。 時々います。こういう子。100パーセント、男の子です。 こちらもまったくのボランティアですから、さすがに「むむっ」とします。 誰が帰りたいって、私の方が帰りたいに決まってますもん。 猫なで声で「そんなこと言わんとがんばりぃー」とか言ってもらえると思ってるんでしょうか?だとしたら大間違いのコンコンチキ、勘違いも甚だしいって話です。べろべろべ~だ。 「今、帰りたいって声が聞こえたけど? 今日は希望者のみが参加してるはずやで? 引き留めないから帰んなさい。遠慮せんと。誰も止めへんから。 帰り、帰りぃ。」 いかにも「やべー」と言い

                    国際化とかグローバル化とかって?しつこく自己申告書のはなし。 - こたつ猫の森
                  • 日本で唯一の「国際町」の今:新潟県南魚沼市から見える「国際化」の厳しい現実

                    コシヒカリの産地として知られる新潟県南魚沼市は、約60カ国からの留学生たちが学ぶ国際大学の所在地だ。行政は彼らを「住民」扱いしていない。豪雪地帯の「陸の孤島」で閉塞的な生活を送る多様な人材を、今こそ地域活性化に生かすべきではないのか。南魚沼を拠点に活動するライターが問題提起する。 57カ国の出身者が集まる「国際町」 私たちの日常生活は「国際」という言葉であふれている。新聞記事で目にするのはもちろんのこと、空港、学校、駅、病院、会社など、当たり前のように名称の一部に使われている。 しかし、「国際」という言葉を含む地名はまれで、日本に3つ(あとの2つは神奈川県の「湘南国際村」、長野県の「神山国際村」)しかない。 1982年、コシヒカリで有名な新潟県南魚沼郡大和町(2000年代の市町村合併で現在は南魚沼市)の16ヘクタールという広大な元農地に、日本で初めて、そして唯一の「国際町」地区が生まれた。

                      日本で唯一の「国際町」の今:新潟県南魚沼市から見える「国際化」の厳しい現実
                    • 日本学術会議、見解「研究活動のオープン化、国際化が進む中での科学者コミュニティの課題と対応―研究インテグリティの観点から―」を公開

                        日本学術会議、見解「研究活動のオープン化、国際化が進む中での科学者コミュニティの課題と対応―研究インテグリティの観点から―」を公開
                      • 「大学のみ9月入学移行政策」の費用便益分析――大学9月開始の最大のメリットは教育の国際化ではなく高校教育の充実だ/赤林英夫 - SYNODOS

                        「大学のみ9月入学移行政策」の費用便益分析――大学9月開始の最大のメリットは教育の国際化ではなく高校教育の充実だ 赤林英夫 教育の経済学/家族の経済学 教育 コロナウィルス危機による学校の長期休校が問題になり、政府に浮上した「全学校の9月入学移行」政策は、社会的にも大きな論争を巻き起こした。しかし結果的に、5月、自民党のワーキングチーム(WT)は、来年度の実施を見送りとした。多額な財政負担と制度変更の必要、そして教育格差解消や教育の国際化といった効果への疑問がその根拠としてあげられたと聞く。 しかし、WTは同時に「9月入学制策については引き続き検討を行うこと」とし、7月20日に開催された教育再生実行会議では、ポストコロナ時代の学校教育の課題として審議するという。また、経団連も「採用と大学教育の未来に関する産学協議会」において、大学が自主的に、大学教育の国際化のために、入学時期を多様化するべ

                          「大学のみ9月入学移行政策」の費用便益分析――大学9月開始の最大のメリットは教育の国際化ではなく高校教育の充実だ/赤林英夫 - SYNODOS
                        • 9月入学は国際化に利点 米欧では主流、留学しやすく - 日本経済新聞

                          新型コロナウイルスの感染拡大を受け、政府・与党で9月入学の議論が急浮上した。米欧など海外では秋入学の国が多く、国際化や国際人材の育成に追い風となる。日本で定着する4月からの「年度制」や、様々な法改正などの壁を乗り越えられるかが課題となる。9月入学は複数の地方自治体の首長が政府に検討を促している。公立学校の休校が長引く状況で収束時期が見通せず、年間の学習課程をこなせない恐れが出てきたためだ。再開

                            9月入学は国際化に利点 米欧では主流、留学しやすく - 日本経済新聞
                          • 元組長が明かす、祭りのテキ屋屋台が国際化している理由

                            警察の内部事情に詳しい人物が関係者の証言から得た、警官の日常や刑事の捜査活動などにおける驚くべき真実を明かすシリーズ。今回は、お祭りの屋台が国際色豊かになってきている背景を、元暴力団組長の話から解き明かす。 * * * ここ数年、夏祭りの景色が変化していることに気付いてはいた。立ち並ぶ屋台が国際色豊かになってきているのだ。プルコギ、チャプチェ、チヂミにホットク、大連餃子に焼小龍包、トルコアイスにケバブ…。外国人観光客の増加に伴ってということかと思っていたら、その内情はどうやら違うらしい。 「暴排条例が日本の文化を損ねているんだよ」 追われる側の話も聞こうと、焼き肉を食べながら今は引退している元暴力団組長に取材している最中、こんな言葉が元組長の口から飛び出てきた。興味があるので、それはどういうことなのか?と突っ込んで聞いてみた。 「それは屋台、テキ屋のことだよ」 暴力団排除条例の施行で、その

                              元組長が明かす、祭りのテキ屋屋台が国際化している理由
                            • 国際化を意識したWebアプリケーションにおける日付・時刻の扱い方 - Sansan Tech Blog

                              こんにちは、クラウド請求書受領サービス Bill One の開発をしている加藤です。 新しくアプリケーションを開発する際は、それが日本国内をターゲットにしたものであっても、グローバル対応するときに問題が発生したり、そもそもグローバル対応できなかったりする作りにはしたくないはずです。まずは日本の顧客向けにスタートしたBill Oneを開発する際も、同じことを考えていました。 本稿ではグローバル対応の中でも、日付・時刻にフォーカスします。 次の「タイムゾーン呪いの書 3部作」にあるように、日付・時刻の扱いの難しさはよく知られています。 タイムゾーン呪いの書 (知識編) タイムゾーン呪いの書 (実装編) タイムゾーン呪いの書 (Java 編) この3部作は2021年の改訂ということもあり、Bill Oneの開発を始めたばかりの頃に直接参考にできたわけではありません。 初版やエムスリーさんの記事を

                                国際化を意識したWebアプリケーションにおける日付・時刻の扱い方 - Sansan Tech Blog
                              • 文化庁 | 国語施策・日本語教育 | 国語施策情報 | 第22期国語審議会 | 国際社会に対応する日本語の在り方 | Ⅲ 国際化に伴うその他の日本語の問題

                                2 姓名のローマ字表記の問題 (2)姓名のローマ字表記についての考え方 世界の人々の名前の形式は,「名-姓」のもの,「姓-名」のもの,「名」のみのもの,自分の「名」と親の「名」を並べて個人の名称とするものなど多様であり,それぞれが使われる社会の文化や歴史を背景として成立したものである。世界の中で,日本のほか,中国,韓国,ベトナムなどアジアの数か国と,欧米ではハンガリーで「姓-名」の形式が用いられている。 国際交流の機会の拡大に伴い,異なる国の人同士が姓名を紹介し合う機会は増大しつつあると考えられる。また,先に記したように,現在では英語が世界の共通語として情報交流を担う機能を果たしつつあり,それに伴って各国の人名を英文の中にローマ字で書き表すことが増えていくと考えられる。国語審議会としては,人類の持つ言語や文化の多様性を人類全体が意識し,生かしていくべきであるという立場から,そのような際に,

                                • オープン・ガバメントを追求する g0v零時政府のシビックハッカ - 台湾光華雑誌 Taiwan Panorama | 国際化、二カ国語編集、文化整合、世界の華人雑誌

                                  2010年、中東で巻き起こった民主化運動「アラブの春」は、インターネットを通して多くの人の市民意識を呼び覚ました。2014年の台湾の「ひまわり学生運動」はまだ記憶に新しいが、その時に、オンラインで透明性の高いリアルタイムのライブ放送を行なった「g0v」は極めて重要な役割を果たした。 公共問題への関心からg0v設立 カジュアルな服装に天然パーマの長髪というのがg0vを設立した高嘉良のいつもの姿だ。かつて彼はclkaoの名でオープンソース・コミュニティで活躍していた。 高嘉良は幼い頃からコンピュータプログラミングに興味を持ち、ベッドに横になってからもプログラムを書いていた。彼は「プログラムはテクノロジーを生み、人々の生活を、時には世界をも変えることがでる」と考えている。 2012年10月、40秒にわたる政府の政策広告「経済エネルギー向上プラン」が、高嘉良が公共問題に関心を持つきっかけになった。

                                    オープン・ガバメントを追求する g0v零時政府のシビックハッカ - 台湾光華雑誌 Taiwan Panorama | 国際化、二カ国語編集、文化整合、世界の華人雑誌
                                  • 半自動で多言語・国際化を実現できるAngular i18nがすごい。DeepLでの自動翻訳も紹介

                                    Angular公式のi18nパッケージ(パッケージ名 @angular/locale)がとても出来がよく、DeepLを使った自動翻訳も簡単にできたので、何がよかったかをご紹介したいと思います。「いやいやそんなのまだまだだ」「こっちのツールの方が強強だ」という方はぜひ記事を書いていただき、知見を共有できれば幸いです。 Angular i18nというと「Angular公式のi18nパッケージ」( @angular/locale )と「Angularのi18n化(国際化)」の2つの意味がありややこしいですが、本文では前者の「Angular公式のi18nパッケージ」を指すことにします。 Angular i18nのよかったこと4選 私が採用してとても開発者体験がよかった点を4つご紹介したいと思います。 1. compiletime i18nによりパフォーマンスの問題がない まず、SPAの多言語化には

                                      半自動で多言語・国際化を実現できるAngular i18nがすごい。DeepLでの自動翻訳も紹介
                                    • 【東銀座】国際化が進んだ銀座の焼きあご塩らー麺は凄く美味しい@焼きあご塩らー麺 たかはし 銀座店 初訪問 - 八五九堂 Blog

                                      焼きあご塩らー麺 ニコンプラザ銀座で試したいレンズがあり、出掛けた次いでに食べたラーメンです。最近、急拡大していろんな所に出店しているらしいです。煮干し出汁・鶏出汁のラーメン店が未だに増えていますが、あご出汁は原点回帰かもしれません。 お店の前を通りかかると、いつも外国の方が行列しているのに誰も居りません。店内にはラーメンを食べている姿が見えますので、たまたま行列が途切れた時間だった様で、即座に店頭の券売機に向かいました。 今日紹介するお店は「焼きあご塩らー麺 たかはし 銀座店」さんです。 お店の外装はお洒落だし、店名からして美味しいよ!と言っている様で、巧みな戦略にハマってしまいました。最後までお付き合いをお願いいたします。 目次 お店の雰囲気 実食メニュー ◯味玉入り焼きあご塩らー麺 920円 食べ終わって その他 〇お手洗い 〇お店情報 カメラ Sub Blog 写真中心のブログです

                                        【東銀座】国際化が進んだ銀座の焼きあご塩らー麺は凄く美味しい@焼きあご塩らー麺 たかはし 銀座店 初訪問 - 八五九堂 Blog 
                                      • 大前研一「9月入学にメリットなし、国際化は進まない」 長すぎる夏休みこそ見直せ

                                        秋入学にしても大学の国際化が進まない理由 新型コロナウイルスによる感染拡大で休校措置が長引く中、にわかに浮上したのが「9月入学」を巡る議論である。2020年4月29日に開かれたオンラインの全国知事会では9月入学の検討が提言された。 「9月入学はグローバルスタンダード。実現するならこのタイミングしかない」(吉村洋文大阪府知事)、「教育システム、社会システムを変えるきっかけにすべき」(小池百合子東京都知事)と賛同する声が相次ぐ一方で、「拙速な導入には反対。コロナに紛れてやるのかという批判もある」(福田富一栃木県知事)といった慎重論、反対論も聞こえてきて、永田町や霞が関、学校教育の現場を巻き込んで百家争鳴という状況になった。 当初、安倍晋三首相は「有力な選択肢の1つ。前広に検討していきたい」と前向きに語っていた。自らの判断で一斉休校を要請して長期休校の引き金を引いた以上、子どもたちの学習の遅れを

                                          大前研一「9月入学にメリットなし、国際化は進まない」 長すぎる夏休みこそ見直せ
                                        • 元組長が明かす、祭りのテキ屋屋台が国際化している理由

                                          警察の内部事情に詳しい人物が関係者の証言から得た、警官の日常や刑事の捜査活動などにおける驚くべき真実を明かすシリーズ。今回は、お祭りの屋台が国際色豊かになってきている背景を、元暴力団組長の話から解き明かす。 * * * ここ数年、夏祭りの景色が変化していることに気付いてはいた。立ち並ぶ屋台が国際色豊かになってきているのだ。プルコギ、チャプチェ、チヂミにホットク、大連餃子に焼小龍包、トルコアイスにケバブ…。外国人観光客の増加に伴ってということかと思っていたら、その内情はどうやら違うらしい。 「暴排条例が日本の文化を損ねているんだよ」 追われる側の話も聞こうと、焼き肉を食べながら今は引退している元暴力団組長に取材している最中、こんな言葉が元組長の口から飛び出てきた。興味があるので、それはどういうことなのか?と突っ込んで聞いてみた。 「それは屋台、テキ屋のことだよ」 暴力団排除条例の施行で、その

                                            元組長が明かす、祭りのテキ屋屋台が国際化している理由
                                          • 私の中で急にやってきた国際化の波。私ある国で流行らしたものがあるんです。 | つくしの育児たより

                                            この記事の所要時間: 約 4分21秒 たこ焼きパーティーがインドで流行ってたらそれ私が仕掛け人かもしれません こんにちは。今日は新鮮なタコを見つけたので買ってきてカルパッチョにして頂こうかと思います。買い物しててふっと思い出した事があります。 それも12.3年前の事なんですけどね。ひょんな事からインドの友達が出来て1年間だけど遊んだなぁーと。えっ?言葉?英語?喋れるわけないじゃないですか。 インドの人はとっても勤勉なんですよ〜。だからオールジャパニーズです。ひょんな事で出会った濃いい1年間の話を「つくしたより」に綴りたいと思います。 ある日突然私にインド人の友達が出来たんです 息子が年少さんで娘が1年生の時の話です。私は学生の時から英語が大の苦手。なので小さい時から娘の英語教育はキチンとしないといけないと言う思いが強く小学校に入学と同時に近くの英語教室に習いに行く事に。 先生は私より年上の

                                            • Weglot|ウェブサイト翻訳、国際化、多言語SEOに対応するソリューション

                                              高度なセキュリティ、カスタム統合、アップタイム保証などを特徴とする強力でスケーラブルなウェブサイト翻訳ソリューションをご覧ください。

                                                Weglot|ウェブサイト翻訳、国際化、多言語SEOに対応するソリューション
                                              • (プログラマのための)いまさら聞けない標準規格の話 第4回 国際化編 | オブジェクトの広場

                                                プログラマがシステム開発において共通で必要となる、技術と業務の狭間の共通知識を解説します。連載第4回は国際化編です。 0. 今回の概要 システム開発で必要となる標準規格の話、第4回は国際化編です。 グローバルな環境で利用される、あるいはグローバルな情報を扱うシステムを構築する際に参考になりそうな話題を取り上げます。 1. 国際化と地域化 ソフトウェアを特定の言語や地域に適合させる工程を「地域化 (localization, L10N)」と言います。しかし、多くの言語や地域に対して個別に地域化を行うと、開発や保守に多くの時間と費用がかかるため、ソフトウェア本体に変更を加えることなく多様な言語や地域に適合できるように予め設計しておく手法が生まれました。これを「国際化 (internatioalization, i18n)」と言います。 L10N、i18n は最初と最後の文字とその間の文字数を使

                                                  (プログラマのための)いまさら聞けない標準規格の話 第4回 国際化編 | オブジェクトの広場
                                                • アリペイの外国人向けサービスは人民元国際化の一助となるか

                                                  2019年11月、中国キャッシュレス決済大手「支付宝(アリペイ)」が外国人向けサービスを始めた。これまで中国を短期的に訪れる外国人はアリペイや「微信支付(ウィーチャットペイ)」といった、中国で一気に普及したキャッシュレス決済を使うことができず不便だった。 中国政府はここ数年、外国人観光客をさらに呼び込もうとしており、今回のアリペイの新サービスもその延長線上にあるものだ。 具体的なサービスの仕組みは以下の通りだ。 アリペイはサービスのために「ツアーパス(Tour Pass)」というプログラムを用意 中国の上海銀行はツアーパスのために、最大で2000元を預け入れることができるバーチャルプリペイドカード。このカードはツアーパスを使う際につくられるもので、他の目的には使えない 利用者は海外クレジットカードからバーチャルプリペイドカードに入金する。未使用分は90日後に返金される このように、かなり大

                                                    アリペイの外国人向けサービスは人民元国際化の一助となるか
                                                  • Next.js で国際化(i18n)対応サイトを作る - Goodpatch Tech Blog

                                                    Design Division 所属 Webフロントエンドエンジニアの 上垣 です。 普段の業務ではデザイナーと協力して、良いデザインでクライアントのビジネスを前進させるために、ひたすら Webフロントエンドの実装をしています。 一方で、Goodpatch のエンジニアグループでは、月の業務時間の最大20%を、社内プロジェクトや自分の興味がある分野を探求する時間として使うことが推奨されています。この時間を利用した私の最近の取り組みとして、Next.js で 日本語/英語 に対応するサイトを作成したので、そこで得た知見をこの記事で紹介します。 やりたかったこと 作ったもの Next.js バージョン ルーティングを設定する コンポーネントからロケール情報を取得する Next.js のルーティング判定を検証する 翻訳ライブラリと組み合わせる next-i18nextバージョン 翻訳ファイルを作

                                                      Next.js で国際化(i18n)対応サイトを作る - Goodpatch Tech Blog
                                                    • 国際化への、進化 - ジローの部屋

                                                      いらっしゃいませ。 こんにちは、ジローです。 たくさんの星、読者登録やコメントなどをありがとうございます。 おかげさまで、このブログももうすぐ開始から1か月。 さて、今回は、国際化が進んでいる遊びの話。 小4と小2は人形で遊んでいる。 それぞれの人形にキャラがあり、~ごっこみたいなのが繰り広げられている。 よくもまぁ、あきひんな、と感心しながら用事をしていると新たな場面がはじまった。 小4 ハーイ、ケリー 小2 ハーイ、ジェシー 洗い物をしながら、会話が聞こえてくる。 今日は洋物の人形か。 彼女らの登場人物は、国際化が進んでいる。 そして、日本語により共通の理解を得ている。 全員が翻訳こんにゃく(注:ドラえもんにでてくる道具)を食べてるかのような、滑らかな意思疎通だ。 状況は、場面設定。 二人でどのような場面かの打ち合わせが行われている。 そして、始まった。 小4 ウェアユー 小2 アイム

                                                        国際化への、進化 - ジローの部屋
                                                      • ウィズコロナの図書館運営─大学の国際化、これまでとこれから | Nature Research

                                                        ウィズコロナの図書館運営 ─大学の国際化、これまでとこれから コロナ禍によって国をまたいだ人の往来が制限を受けるようになり、大学の国際教育は大きな打撃を受けている。現代において、国際化は大学に必須の要件であるが、今後はそれをどのように進めるべきか。シュプリンガー・ネイチャーは、図書館員をはじめ大学関係者がこの問題にアプローチするためのセミナーを2020年9月17、30日にオンライン開催した。 COVID-19により、海外への留学を中止したり延期したりせざるを得ない学生が多い。さぞ落胆していることだろう。留学を卒業の要件にしている大学や学部もあり、そこでは問題はより深刻だ。 このような中、「ウィズコロナの図書館運営─大学の国際化、これまでとこれから」と題するシュプリンガー・ネイチャーのオンラインセミナーが開かれた。講師は、一橋大学全学共通教育センター教授の太田浩氏。セミナータイトルは「図書館

                                                          ウィズコロナの図書館運営─大学の国際化、これまでとこれから | Nature Research
                                                        • Reactアプリでのi18n対応(国際化対応)についての勉強メモ - Qiita

                                                          年末〜年始にかけて、React with i18n対応(国際化対応)について調べていました。 下書きでずっと塩漬けになっているのを思い出し、TODOなどを残したまま一旦公開します。 あとで、少しずつ内容を充実させていきたい。 前提として、自身はi18n対応の経験がほとんどなく初心者レベルであるゆえ、書いてある内容も基本的なものがほとんどだと思います。 (昔、railsアプリ書いていたときにちょっとやっていた程度です...) また、i18n対応を行うにあたってreact-intlを使用していますが、他の方の書かれた記事を見ていると、自分とは別のやり方をしていたり、いろいろとやり方がありそうな感じがしました。 実際に自身でもサンプルを作成してみて、言語ファイルの管理の仕方一つをとっても色々な手法が出てきそうな気がしたので、こんなやり方もあるんだなーという感じで見ていただいたほうが良いかもしれま

                                                            Reactアプリでのi18n対応(国際化対応)についての勉強メモ - Qiita
                                                          • メタバースと共に国際化?世界にご当地VTuber界が生まれる未来

                                                            NF亭ショウタです。 メタバースの国際的発展と共に、地方の魅力を発信する”ご当地VTuber界”も国際化していく可能性が高いです。 メタバース市場の成長の速度と、テクノロジーの進化の速度と、海外でのVTuber地方創生戦略の普及の速度に左右されますが、将来的には必ず実現していくでしょう。 この記事では、 「ご当地VTuber×世界」の兆候 可能な戦略 未来予測:自治体公式VTuberが各国で誕生&XR戦略 …を解説していきます。 「メタバース×VTuber」は相性が良い VTuberは、アニメ志向のアバターを使って短尺動画・ライブ配信などを発信する娯楽文化です。 元々、VTuberは”バーチャルユーチューバー”の略称でしたが、現在ではTwitchなど他プラットフームで発信する人をも意味し、「live2D・3Dモデルを使う発信者」を全般的に意味する言葉となっています。 そして、VTuber界

                                                              メタバースと共に国際化?世界にご当地VTuber界が生まれる未来
                                                            • 東はクルド、西は中国「超国際化タウン・蕨」に生きる日本人の本音

                                                              急速に進む首都圏のグローバル化。東京都内やその近郊には、「リトル・チャイナ」「リトル・マニラ」「リトル・インディア」などと呼ばれる国際化エリアが続々出現し、街の個性を強めている。 活気にあふれる“異文化ゾーン”を歩くと、「このまま日本の人口が減れば、やがて日本人は、こうした国際化エリアに囲まれた限定的な地域だけで暮らすことになるかもしれない」などと、妄想する人もいるはずだ。実は、こんな妄想が既に現実になっている人がいる。外国人の人口比率が9%を超える埼玉県内最大の国際化タウン・蕨市に、夫と3人の息子で暮らすAさん(39)だ。

                                                                東はクルド、西は中国「超国際化タウン・蕨」に生きる日本人の本音
                                                              • マイクロソフトの意味不明な日本語問題、「機械翻訳」が国際化対応の品質を下げている

                                                                マイクロソフトは自社の機械翻訳技術およびサービスを国際化対応に積極的に活用しているようです。以前から技術文書やサポート情報では利用されてきましたが、最近は自社の公式Webサイトやクラウドサービスの国際化対応にも利用されていることをうかがわせる事例が増えてきました。他の言語の翻訳品質については筆者は知りませんが、日本語の翻訳品質は公式なものに採用するレベルにはなっていないのが現状です。 IT 専門誌、Web 媒体を中心に執筆活動を行っているテクニカルライター。システムインテグレーター、IT 専門誌の編集者、地方の中堅企業のシステム管理者を経て、2008年にフリーランスに。雑誌やWebメディアに多数の記事を寄稿するほか、ITベンダー数社の技術文書 (ホワイトペーパー) の制作やユーザー事例取材なども行う。2008年10月よりMicrosoft MVP - Cloud and Datacente

                                                                  マイクロソフトの意味不明な日本語問題、「機械翻訳」が国際化対応の品質を下げている
                                                                • Webアプリケーションの国際化対応をバックエンドからフロントエンドに移行した話 - RevComm Tech Blog

                                                                  はじめに 株式会社 RevComm の Software Engineer 宇佐美です。 RevComm では、電話営業や顧客対応を可視化する音声解析 AI 搭載型のクラウド IP 電話 MiiTel (ミーテル) を提供しています。 miitel.com MiiTel の中核プロダクトである MiiTel Analytics は、フロントエンドが React ・バックエンドが Python (Django) という構成の Web アプリケーションです。メイン言語は日本語を想定していますが、ユーザーが設定言語を変更することで英語で利用することも可能です。 今回、従来はバックエンドで行っていたWebアプリケーションの国際化対応 (internationalization, i18n) をフロントエンドに移行するという作業を行いました。 この過程でわかった国際化対応の方法や、国際化対応をバック

                                                                    Webアプリケーションの国際化対応をバックエンドからフロントエンドに移行した話 - RevComm Tech Blog
                                                                  • (社説)国際化と国籍 時代に沿った見直しを:朝日新聞デジタル

                                                                    ","naka5":"<!-- BFF501 PC記事下(中⑤企画)パーツ=1541 -->","naka6":"<!-- BFF486 PC記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 --><!-- /news/esi/ichikiji/c6/default.htm -->","naka6Sp":"<!-- BFF3053 SP記事下(中⑥デジ編)パーツ=8826 -->","adcreative72":"<!-- BFF920 広告枠)ADCREATIVE-72 こんな特集も -->\n<!-- Ad BGN -->\n<!-- dfptag PC誘導枠5行 ★ここから -->\n<div class=\"p_infeed_list_wrapper\" id=\"p_infeed_list1\">\n <div class=\"p_infeed_list\">\n <div class=\"

                                                                      (社説)国際化と国籍 時代に沿った見直しを:朝日新聞デジタル
                                                                    • 早川タダノリ on Twitter: "「国際化」が叫ばれ始めた70年代末から80年代中盤にかなり出ていた、日本人向け「海外旅行マナー読本」で紹介されていた恥ずかしい事例群をまとめる必要も痛感するな。"

                                                                      「国際化」が叫ばれ始めた70年代末から80年代中盤にかなり出ていた、日本人向け「海外旅行マナー読本」で紹介されていた恥ずかしい事例群をまとめる必要も痛感するな。

                                                                        早川タダノリ on Twitter: "「国際化」が叫ばれ始めた70年代末から80年代中盤にかなり出ていた、日本人向け「海外旅行マナー読本」で紹介されていた恥ずかしい事例群をまとめる必要も痛感するな。"
                                                                      • 国際化すればするほど、「空気」を読めなくなった日本人

                                                                        <LINEなど文字中心のコミュニケーションは日本の「白黒つけない」気遣いの文化を変えるかもしれないが、必要以上の同調圧力や忖度を求める風潮も改めるなら嘆かわしくないのでは?> 日本は「ハイコンテクスト文化」だと言われることがある。日本語のコミュニケーションでは言語外の情報、すなわちその場の状況や相手の立場から意味を理解する必要が多い。だからハッキリと言わず「におわせる」ことができる、という趣旨だ。 実はこの考えは学術的に実証されておらず反論も多いのだが、例えとして挙げられる事例はなんとなく納得させられてしまう。近所の住民同士が交わす「いい天気ですね、今日はどちらまで?」「ちょっとそこまで」といった会話はまさに日本的だと思う。 これが欧米なら「どちらまで?」と聞くと「Itʼs none of your business(あなたには関係ない)」と言われかねないが、日本では意味深な表情で「ちょっ

                                                                          国際化すればするほど、「空気」を読めなくなった日本人
                                                                        • Safieのサービスを国際化対応した話(モバイルアプリ編) - Safie Engineers' Blog!

                                                                          この記事は Safie Advent Calendar 15日目の記事です。 はじめに こんにちは。開発本部モバイルグループの池田です。 私は普段、モバイルグループのマネジメントおよび Safie Viewer for Mobile の PdM としてお仕事をしていますが、今年はそれに加えて国際化対応の開発PMとしても活動してきました。 今年の初めに海外展開のための組織が立ち上がり、そこの社内募集に手を上げて、兼務でお手伝いすることとなったためです。セーフィーではこのように、社内でも新しい試みにチャレンジしやすい制度が整っています。 実は、2023年中にセーフィーはグローバル進出のためのビジネス立ち上げ準備と開発を進めており、Safie Viewer モバイルアプリは英語・ベトナム語・タイ語への対応をリリースしています。また時差対応もほぼ完了し、以前はいくつか問題のあった日本以外のタイムゾ

                                                                            Safieのサービスを国際化対応した話(モバイルアプリ編) - Safie Engineers' Blog!
                                                                          • 電機大手、ジョブ型雇用拡大 人事制度も国際化:時事ドットコム

                                                                            電機大手、ジョブ型雇用拡大 人事制度も国際化 2021年01月10日07時08分 欧米で主流の「ジョブ型」人事制度が大手電機・精密機器メーカーで広がってきた。職務(ジョブ)の内容を明確化し、能力重視で人材を起用する仕組みで、事業活動のグローバル化を受けて国内外の制度を統一する必要に迫られているためだ。労働人口が今後減少する中、国籍や年齢に関係なく優秀な人材の登用を目指す。 【作家・江上剛】日本企業が不祥事を起こす七つの原因 いつまでこんなことが続くんだ! 日立製作所は2021年4月から在宅勤務を働き方の標準にするのと同時に、管理職で先行導入してきたジョブ型を一般社員に拡大する。以前からジョブ型への移行を進めていたが、新型コロナウイルスの感染予防でテレワークを増やし、社員一人ひとりの勤務状況が見えにくくなったことなどで対応を加速させた。ジョブ型で職務や役割を明確化する。 幹部社員に導入した富

                                                                              電機大手、ジョブ型雇用拡大 人事制度も国際化:時事ドットコム
                                                                            • 「売れたければ英語で歌え」はもう古い─国際化する米国の音楽市場 | ラテン系、K-POP、J-POP…

                                                                              ストリーミングによる国際化 かつて、ミュージシャンが米国の巨大な音楽市場で売れるためには、英語で歌わなければならないといわれていた。非英語圏出身で、米国で成功したアーティストのなかには、同じ曲の自国語版と英語版の両方をリリースした人もいる。 しかし最近、英語で歌うことが、米国で売れる必須条件ではなくなってきているようだ。欧州メディア「ユーロニュース」は、世界最大のストリーミング市場を持つ米国で、若い世代がますます「英語以外」の曲を好むようになっていると報じる。 エンタメ業界を調査する企業Luminateの報告によると、2023年の米国において、英語のストリーミングコンテンツの割合は4.8%減少。代わりにスペイン語や日本語の音楽への関心が高まっているという。 まさにストリーミングの普及こそが、米国の音楽市場が国際化している大きな要因の一つだと考えられる。2023年、世界の音楽ストリーミング再

                                                                                「売れたければ英語で歌え」はもう古い─国際化する米国の音楽市場 | ラテン系、K-POP、J-POP… 
                                                                              • 「早稲田にはどんな学生にも居場所がある」田中愛治総長が語る多様性と国際化 | AERA dot. (アエラドット)

                                                                                田中愛治総長(67)/東京都生まれ。オハイオ州立大学で政治学博士号。2018年から現職(撮影/山本倫子) 早稲田大学はグローバル化を推し進め「世界で輝くWASEDA」を目指す。その根底にあるのは多様性を重んじる文化だ。田中愛治総長がこれからの早稲田を語る。AERA 2019年9月16日号に掲載された記事を紹介する。 【優れた大学はどちらか!?早稲田VS.慶応 最終決戦!35項目のデータはこちら】 *  *  * 東京大学の講義がまだ英語で行われていた時代、早稲田大学は他に先駆けて日本語による高等教育を行っていました。早稲田大学の教員は1886年に発刊した「早稲田大学講義録」を持って全国津々浦々で「巡回講話」という講義をし、大学に通えない全国の若者に学びの機会を提供しました。その中には田中角栄元首相のような人もいました。そして志ある若者が全国から早稲田に集い、それが本学の多様性のひとつの源泉

                                                                                  「早稲田にはどんな学生にも居場所がある」田中愛治総長が語る多様性と国際化 | AERA dot. (アエラドット)
                                                                                • 経営不振のドイツ銀行、欧州最強も経営は国際化できず

                                                                                  だが、こうした“救済策”はまとまらず、19年7月上旬には株式売買業務からの撤退や、投資銀行部門の資産740億ユーロ(約9兆円)の切り離し、22年までに全行員の2割に当たる1万8000人を削減することを発表した。 前期(18年)は最終黒字だったものの、19年4~6月期にリストラの費用を計上し28億ユーロ(約3400億円)の最終赤字に転じる見込みだ。株価は過去最低水準に沈んでいる。 経営不振の原因は、身の丈を超えた拡大路線と経営スピードの遅さがある。ドイツ銀行はもともとドイツ企業を顧客に抱え、欧州大陸に根を張る金融機関だったが、1990年ごろからグローバル化をひた走った。89年に英モルガン・グレンフェル、98年に米バンカース・トラストを買収。この買収で、当時は総資産で世界最大の銀行になった。 90年代には欧州でドイツ企業のM&A(合併・買収)アドバイザーに米系投資銀行がつくことが増えており、こ

                                                                                    経営不振のドイツ銀行、欧州最強も経営は国際化できず

                                                                                  新着記事