ここ数日「故為政者每人而悅之」の「每」について悩んできたのだが、もう年も暮れるので、そろそろ結論を出さねばならない。英語の「every」に近い意味なのは、まあ間違いなさそうだが、この構文を見る限り、やはり動詞だとみなさざるを得ないだろう。古典中国語Universal Dependenciesで書くと、以下のような感じ。 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 5 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 3 政 政 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=government|SpaceAfter=No 4 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 5 nsubj _ Gloss=that-which|Space