サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
GPT-4o
hisohisomaturi.hatenablog.com
娘が 自分で双六とさいころを 作っていた。 この間観ていたアニメで 双六をしていて やってみたくなったみたい。 このマスに止まると セーラームーンのものまねを しなくてはならないマスがあり、 そこで止まるのはいやだなと思った。 My daughter was making Sugoroku and dice.
明け方、半そででは 肌寒くなってきた。 娘を起こす時間になり 起こそうとすると 「まだ充電中だよ」 と言われる。 後で聞いたら それは寝言だったみたい。 自転車に乗っていて 日が射す場所で 信号待ちをしていると じりじりと暑い。 My daughter was talking in her sleep.
妻は 一週間の内で 火曜日が一番 しんどいと言う。 それは 火曜日には 今日は水曜日だと 思っていることが多くて ふとした時に ああ、今日はまだ 火曜日だと気づき その気付きにより 思っていたより 週末まであると感じて しんどさを感じてしまう という話を 朝、していた。 今日は水曜日。 I was nervous because I had a meeting this morning.
昨晩は蒸し暑かった。 朝、そろそろ 扇風機もおしまいかな と言いながら スイッチを入れる。 風がくる。 庭にいる蚊が 朝の光を帯びて 網戸にぶつかっている。 娘の枕元に 昨晩、ドラえもんを リスペクトして 娘が描いた かわえモンの絵が 置いてあった。 Last night was hot and humid. I turned on the fan.
娘はここのところ カフェごっこをして遊んでいる。 娘のカフェは カフェベジタブルという店名。 メニューに かぼちゃプリンがあったり お客さんに スタンプカードを渡して スタンプを押すのは おそらくきさら堂さんの 影響な気がしている。 (きさら堂さんは珈琲豆を 購入する毎にスタンプカードに スタンプを押して下さる) My daughter has been playing cafe a lot lately. The name of her cafe is Vegetable Cafe.
娘が靴を見て欲しいと言う。 昨日、妻と靴屋へ行き 夏休みに色々と頑張ったご褒美に 新しい靴を買ってもらったそうだ。 新しい靴を見ていると 娘も足が大きくなったなあと思う。 「よかったら履いてみてもいいよ」 と娘が言ってくれたが それはやめておいた。 My daughter got a new pair of shoes from her mother as a reward for all her hard work over the summer vacation.
娘がリスのTシャツを着て 仰向けで寝ていて 寝息のリズムで リスが伸び縮みする。 寝返りをうつと 背中側に描かれている リスの尻尾が伸び縮みする。 My daughter sleeps in a T-shirt with a squirrel on it. The squirrel stretches and contracts with the rhythm of her sleeping breath.
朝、娘が起きてすぐ話したのは 「金魚って眠る時、目を開けてるんだよ」 という事だった。 My daughter said, "Goldfish sleep with their eyes open.
昨晩 娘が学校で 初めて習ったという ひっさんの足し算の式を マジックで僕の手の甲に書き、 それがまだ うっすらと残っている。 The scribble my daughter made on the back of my hand is still there.
今日は新月。 5月も明日でおしまい。 ふと思い返すに 望むか望まないかに関わらず 少しずつだが 何かしら変化はしていて そんな中大事にしたいことは 何度となく思い返すように しなくちゃいけないなと 思った今日。 Today is a new moon.
雲梯がしたいと 娘が言うので 雲梯のある公園へ。 大分うまくなっていた。 何度もして帰る頃に 手のひらに まめが出来ている。 娘はそれを妻に見せたいそうで 家に帰るまでに 消えてしまわないかと 気にしている。 My daughter and I went to a park with a cloud ladder. My daughter was getting good at the cloud ladder.
朝、駅までの道を歩いていて 窓辺で陽気な音楽を流しながら エアロバイクを漕いでいる人の 姿を見る。 それぞれにとって色々な一日が 始まるんだなという気分になる。 I thought that each day is starting for us.
夕方、買い物の帰り道 川岸で おばあさんが5〜6人 横にならんで ハーモニカの合奏を しているのを見かけて 家に帰って 妻にその事を話したら きっと喜ぶだろうなと思った。 In the evening, I saw five or six grandmothers lined up along the riverbank playing a harmonica ensemble.
母の日。 家族で昼ごはんを 食べにいき 初めてファラフェル を食べた。 美味しかった。 娘は花屋さんで カーネーションを選び 大事そうに抱えて 妻に渡した。 My daughter picked out carnations at the florist. Holding it carefully, she gave it to her mother.
昨日、おやつの蒸しパンを 食べているときに ぐらぐらとしていた 下の歯が抜けて 血が結構出てばたばたとして 宿題も多かったから あんまり遊ぶ時間がなかった という報告を 今朝、娘から聞いた。 My daughter had a lot going on yesterday and didn't have time to play.
朝、冷えるがいい天気。 娘が昨日薬局でもらった 黄色い風船をぽんぽんと弾ませて 遊んでいる。 今日は昼は暖かくなるけど 夜にはまた冷えるそうだ。 My daughter was playing with a yellow balloon that was bouncing.
昨日の夜から娘と 「さむい」と言ったら負け というゲームをしていて 今朝もあの手この手でお互いに 「さむい」と言わそうとするが なかなか言わず 僕が先に出掛けて 家の前で自転車の準備をしてたら 家の中から 僕が出掛けた事を確認した娘が 「さむい さむい」と連呼して いるのが聞こえた。 My daughter and I played a game with the rule that whoever said it was cold lost.
図書館に行った帰り 商店街にあるお店で 娘が食べたいと言うので コロッケを買う。 おじいさんとおばあさんが されている店で おばあさんは 自転車に乗る娘を見て 「寒そうな顔してるな」と言い、 キャベツをおまけで付けて ホカホカのコロッケを渡してくれた。 Today was a cold day. On our way home from the library, I bought some croquettes at the butcher shop. I ate the hot croquettes at home.
「困った時に見てもいいよ」 と娘が見せてくれたのは 妻から聞いたのをメモした レシピだった。 My daughter showed me the recipe she had written down herself.
「雪って本当は 透明なんだよ」と言いながら 娘は家の前に残る雪で 作った雪玉を重ねて 雪だるまを作っていた。 This morning, my daughter made a snowman.
娘が文具を買いたい という事で 北大路ビブレへ行き 今日は天気もよく あたたかいので 娘はアイスクリームを 僕は珈琲とドーナツを テイクアウトして 外で食べた。 ぽかぽかとした いい天気だった。 年末年始の休暇も 今日までだ。 The weather was nice and warm today. My daughter had ice cream and I had coffee and donuts outside. The New Year's vacation ends today.
家族で買い物へ行き 帰りにミスタードーナツに 立ち寄り、 ドーナツを買う。 娘はピカチュウの 顔の形のドーナツを 選んだ。 帰ってから家の前で 娘はバケツに集めた 落ち葉で 秋のケーキを 作っていた。 I went shopping with my family. We each picked out our favorite donuts and bought them back.
無花果を見ながら 「永沢君みたいな形だなあ」 と娘が言っている。 永沢君というのは ちびまる子ちゃんの クラスメイトの彼の事だ。 My daughter is talking about how the shape of the fig resembles a anime character.
娘はここの所、恋、について 関心があるようで 街で手をつないで歩く人達や 自転車の二人乗りをしている 人達を見かけると 通り過ぎた後で あの人達は恋をしているのか と尋ねてくる。 *** In these days,my daughter is interested in love.
涼しくなり 肌寒い程で すっかりと秋の空気だ。 季節は次第に 変っていくのだけど ふと気が付くと もう変わっていたと 感じることがある。 *** It's cool and chilly. The air is completely autumnal.
朝、妻が 青葉市子さんの ラジオを聞きながら ごはんの用意を してくれている。 青葉市子さんは 居酒屋に行って 泡盛を飲みながら 海ぶどうを食べていて それを光にかざした時 浮かんできた物語の 話をしている。 *** I hear a voice on the radio. I think the voice sounds very good.
8月もあと一週間だ と自転車に乗っていて思った。 前に見た延々と8月が ループする物語の事を 思い出した。 娘の朝顔はまだいくつか 朝になると咲いている。 *** August is only a week away, I thought as I rode my bike.
夢でしていた会話 途切れた続きを 目が覚めてから考えた。 *** When I woke up, I thought about the rest of the conversation I had in my dream.
娘の朝顔の 種を取った。 学校が始まったら 持っていくそうだ。 娘はフラフープを 練習してるそうで その動画を送ってくれた。 今日は常備菜を いくつかこしらえた。 今夜は送り火だ。 *** Today is the day we send off the souls of our precious deceased.
次のページ
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『hisohisomaturi.hatenablog.com』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く