サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
GPT-4o
www.funwithabc.com
「ハリーポッター」は英日どちらでも読書の指標として有効! J. K. Rowling作のハリーポッター第1作目(英語版)が出版されたのは1997年。 もう20年以上も前のことです。 その後第4巻までは毎年出版。 新刊が出るのを待ち望んで育つことができたラッキーな世代も、すっかりいい大人になっていることでしょう。 当時のような、時代を席巻する雰囲気はなくなったかもしれませんが、本の素晴しいところはこのような名作をいつの時代にも読めること。 今度はこの大人たちが子どもたちに引き継いでいっているはず。 さらに嬉しいことは、ハリーポッターは日英どちらでも良書の評判があること。翻訳も原書の意図をかなり忠実に反映しているようです。 つまり、主要言語の方でまず読了すれば、次にはもう一方の言語ででも楽しめるということ。 「1粒で2度おいしい」とはまさにこのことですね。 そう、ハリーポッターは日本語でも、英
出典:OECD, 2014 (Table D1.3b) 中学校ではどうかというと、日本の外国語の授業時間数は他の国に比べて少なくはありません。むしろOECD平均は上回っています。 中学校だけ比較すると、これだけ勉強しているのに!といえるのかもしれません。 でも、他国は外国語を小学校から始めており、スタートダッシュが違うといえます。 他国で小学校から積極的に外国語が導入されているのは、近年の、外国語の習得は低学年から行った方が効果があるという研究結果を受けて行われていると思われます。 日本においてはこのような世界的潮流への対応が遅く、効率が悪い割には中学校からの英語の授業時間が平均を大幅に上回るほど多くもない、といえます。 いずれにしても、当然、小学校からの合計を考えると、現状では日本の英語の授業時間数は多いとは決して言えないことは明白です。 PresidentOnlineの「オランダの英語
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『www.funwithabc.com』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く