タグ

microsoftに関するdharryのブックマーク (23)

  • デバッグ - Hirotake Itoh's memo by PukiWiki

    意図と異なる動作をバグと呼ぶことが多い。意図通りに動かないソフトウェアなぞ全く役に立たないので、デバッグという作業は非常に大事な開発プロセスである。でも今までやっていたデバッグの作業は、クラッシュするまでステップオーバーし、printfとMessageBoxを元にtry&errorで繰り返しビルドするという単純なものだった。これじゃあイカンと思って、キッチリとした技術を学ぼうと思った。 以下当にダラダラとした学習の記録 link * Web * The Code Project * Toby Opfermanなる人が素晴らしい文章を書いている。コーディングの心構えなどには触れていないが、実際のデバッグの手続き、つまり「どういうソフトをどのように使ったら何がわかってどのように嬉しいか」について丁寧に解説している。基的にデバッグはprintfに頼りきってる人(私)が見れば、世界がひとつ増え

  • Microsoft VisualC++ - NomisoBraaan Wiki

    「nmake.exe」実行環境 † コマンドプロンプトから利用できるようにする方法。 バッチファイル内部で利用する場合は、各バッチファイル(vcvars32.bat/vsvars32.bat)を下記のように呼び出す。 CALL 〜vsvars32.bat VisualC++ 6.0 cmd.exe /k "%PROGRAMFILES%\Microsoft Visual Studio\VC98\Bin\VCVARS32.BAT" VisualC++ .NET 2002 cmd.exe /k "%PROGRAMFILES%\Microsoft Visual Studio .NET\Common7\Tools\VSVARS32.BAT" VisualC++ .NET 2003 cmd.exe /k "%VS71COMNTOOLS%\vsvars32.bat" VisualC++ 2005 cmd

  • Microsoft の用語表記ルールが分かる「マイクロソフト ランゲージ ポータル」がいい感じ: ある SE のつぶやき

    マイクロソフト ランゲージ ポータル via CodeZine Microsoft の複数言語での用語表記ルールが分かる「マイクロソフト ランゲージ ポータル」がとてもいい感じです。 "Server" は、「サーバ」と「サーバ-」のどちらで表記しているでしょうか。 「マイクロソフト ランゲージ ポータル」の右上の検索ボックスで以下のように検索すると、Microsoft での表記ルールが分かります。 → Serverの検索結果 また、下記ページにて各言語に対応した「スタイル ガイド」もCHM形式でダウンロードできます。 Microsoft Language - Download Page 日語のスタイルガイドでは、英語をカタカナ表記にした場合や全角と半角の間のスペースをどのように入れるかなど詳細なルールが記載されていてこちらも参考になります。 ドキュメントやマニュアル作成で、非常に役に立ち