タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

netaとwordに関するfreedom97のブックマーク (1)

  • 2006-08-28 - 空中キャンプ

    すでに知っている方もおおいとおもうが、英語において、「性経験のない者」という名詞は、男性、女性を問わず、virgin である。この単語には誤解がおおいが、英語において、その者の性別は問われない。わたしが疑問なのは、ではなぜ日において、この名詞が、「性経験のない女性」にたいする訳語として定着したのか、ということだ。いつごろ、この単語が日に輸入されてきたのか、わたしはよくわからないが、あきらかに意訳されたかたちで、広汎にひろまったことがわかる。そもそも性別を問われることのなかったはずの、この virgin という単語が、なぜ一般的に処女と理解されているのだろう。 べつに、男だって、バージンでいいじゃないか。そうおもった。男がバージンで、なにがわるい。バージンという言葉の持つ、あまずっぱい響きを、女性だけに独占させるのは、不公平であると感じた。ほんらいの意味からいっても、まちがいではない。こ

  • 1