タグ

中国語に関するfujikajiのブックマーク (2)

  • 中国語・おつりを出すときの表現〜中国旅行への道①〜

    事・買い物…どんな場面でも必要な行動「注文」 中国旅行する際に必ず現れる場面、 「注文」 英語が通じるお店であれば良いですが、 現地のお店だと中国語が少しは話せないと困りますよね。 今回は、お会計の時に使う中国語を紹介したいと思います。 ○○が飲みたい、べたい、買いたいです。「我想(喝、吃、买)○○」 まずはお会計前の注文表現を紹介します。 我想喝咖啡(コーヒが飲みたいです) wo Xiang he kafei 我想吃拉面(ラーメンべたいです) wo Xiang chi la mian 我想买这个(これを買いたいです) wo Xiang man zhe ge 我=私 想=(次に続く動詞を)したい ○○=名詞 になります。 とりあえず今回覚えていただきたいのは、 我想〜 wo xiang という表現です。 動詞がわからなくても、 これさえ言ってメニューに指をさしておけばオールオッケ

    中国語・おつりを出すときの表現〜中国旅行への道①〜
  • 中国語・中国の会計でのマナー〜中国旅行への道②〜

    中国語では割り勘をAA制と呼ぶ これって不思議ですよね。 そもそもの割り勘の文化を学ぶと由来が分かってきます。 まず、割り勘とは大航海時代の欧米の海上貿易をしていた商人に由来します。 当時、欧米では商談のために会合や事会を持つ際に当初は持ち回りであり、 移動の多い商人からはきちんと費用を回収することが難しかったため、 負担が誰かに集中しないよう、このような割り勘の習慣ができたのです。 これを英語では「Acting Apointment」と言い、 中国語では単語のは頭文字をとって「AA制(AAjai)」とい呼ぶようになりました。 中国では割り勘はNG 中国は割り勘の文化がありません。 中国では、持ち回りで交代交代に全額支払っていきます。 その為、割り勘=貧乏くさい、いやらしいというイメージがあります。 なので中国では知人同士で事をする際に、 割り勘を勧めることは失礼に当たります。 気をつ

    中国語・中国の会計でのマナー〜中国旅行への道②〜
  • 1