テレビやラジオや街中で、ここのところ気になってる言葉があります。 それは、相槌の場面で使う、「はーい」 今日もたまたま見ていた日テレの番組【いつみても波瀾万丈】にて、 これまたたまたまゲストで出ていた山田邦子さんもまた、 「はーい」を繰り返し使っていたよ。 それでこのことでブログを書こうと思ったのだけれど。 福留功男:「実は名門お嬢様高校を出てらっしゃるんですよね」 山田邦子:「はーい」 よーく聞いていると、シャキッとした返事の「はい」とは違うみたい。 ゲストだけじゃなくて、司会者もレギュラーも、普通に使うのね。 ちょっと間延びしていて、どう書き表したらニュアンスが伝わるか悩むなぁ。 「はぁ↑いぃ」・・・って感じかな? 肯定の「はい」は、“は”にアクセントがあるように思うんだけれど、 相槌の「はーい」は、“ー”にアクセントがある気がするんだ。 夕方聞いていたFMラジオでも、リスナーのメール