いや〜、ネット界に国境がないことに感謝すべきですな。ネット界は娯楽と知識の宝庫! なにげなくネットジャングルを徘徊しているだけで、セシールCMの最後のセリフはなんて言ってるかまで知れてしまう。テラヤバス、インターネット! というわけで、今夜楽しんでいたの....
いや〜、ネット界に国境がないことに感謝すべきですな。ネット界は娯楽と知識の宝庫! なにげなくネットジャングルを徘徊しているだけで、セシールCMの最後のセリフはなんて言ってるかまで知れてしまう。テラヤバス、インターネット! というわけで、今夜楽しんでいたの....
"セシ〜ル〜♪フィオンフアフンフィア▲☆※◎■$#%*〜" CMで流れる最後のフレーズは、もはや知らない人はいないのではないでしょうか。っていうぐらいみんな知ってると思います。僕も子供の頃、聞いたのを憶えています。 ・篠塚くん幸せそぅなのん(?) ・シモフサくん幸せそぅなのに(?) ・木下くん清少納言(??) など、いろいろ聞こえるという説もあります。。 僕がこの仕事に就いてからも友人からいろいろ聞かれるので、いっそのこと広報に聞いてきました。ということで以下、広報からの回答です。 -------------------------------------------- 1.フランス語原文 Il offre sa confiance et son amour. (イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール) 2.日本語訳 愛と信頼をお届けします。 3.言葉のい
セシールの CM の最後のセリフが判明 調べる気になればすぐわかりそうなんだけど、行動をおこすほどには気にならない謎ってありますよね? 謎でありつづけるストレスと謎を解くコストを比べると「ストレスでいいや」っていう。 そんな謎のひとつに「セシールの CM の最後のセリフ」があります。「あります」というか、先に答えを聞いて「あー、そういや、なんていってるかわかんなかったよなー」と掘り起こして謎に認定され、すぐに解決されました。情報どうもです>モナぽさん モナぽ(略 な日記Ver.2.0:長年のナゾが解けた! ♪セシ‾ル il offre sa confiance et son amour というわけで、最後にいっていたのは「愛と信頼をお届けする」という意味のフランス語でした。発音を無理やりカタカナで書くと「イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール」という感じだそうです。CM っぽく読ん
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く