ちょもすです。 esportsお役立ち情報 明後日の勇者杯に向けてDQRの予習してたらTwitterにこんな通知がきまして。 「ん???esportsゴシップ好きだけど実際にTOPで当たった時普通に強くて負けた滝ガレさんじゃん。なんだ???……え、何、俺オートチェス日本語翻訳チームだったの?」 全く身に覚えがないんですけれども、あのesportsお役立ち情報でおなじみの万人の信頼を得る滝ガレさんが嘘を言ってるとも思えないので、思わず、 知り合いにDiscordでメッセージを送りました。でもこれ冷静になってみるとオートチェスは中国のゲームなので「アニョハセヨー」は誤りですね。「ニーハオ」が適切でした。 いやまあしかし、さすがに僕が知らないうちにオートチェスの日本語訳しているのはおかしいですし、何より界隈で流行らせたのは、日本の皆様に遊んで貰いたいとの一心から日本語は英語の半分以下しか出来ない