特許翻訳、知的財産のスクール、オンライン講座、短期セミナーをご提供。 知財関連書籍の出版事業も行っています。
特許翻訳、知的財産のスクール、オンライン講座、短期セミナーをご提供。 知財関連書籍の出版事業も行っています。
<翻訳サービス> = 正確・明確・簡潔でかつ法律的要件を満たす翻訳を提供いたします = 翻訳品質を維持するために (1) 技術と語学の両面に優れた翻訳者を採用しています。 (2) トランスプライム独自のチェックシステム(訳漏れ・数値記号・体裁)を採用しています。 現状の翻訳品質に満足できない方は、是非トランスプライムの翻訳をお試しください。 詳しくは下記をご覧ください。↓↓↓ <特許翻訳Webセミナー> = 特許翻訳セミナーは随時開催しています = トランスプライムのセミナーは (1) 翻訳者が知りたいことをテーマに盛り込んだ充実した内容です。 (2) 考える力が付く内容です。 (3) 受講者に優しい低価格です。 これから特許翻訳を目指す方、さらに上達を目指す方は是非セミナーを受講ください。 特許翻訳セミナー案内はこちら トランスプライムの翻訳ポリシーと顧客の評価 トランスプライムの翻訳は
このブログでは、知財翻訳や特許翻訳に使えそうな英文、英語、表現、文例、例文、対訳、用例などを載せています。 なお、原文と訳文は、USPTO/WIPO/特許電子図書館に掲載されているものをそのまま載せます。つまり管理人の翻訳ではありません。特許文章はスピードが第一に要求されるため、誤訳などが多くあります。その点を注意して参考程度にご覧ください。このブログでは、知財翻訳や特許翻訳に使えそうな英文、英語、表現、文例、例文、対訳、用例などを載せています。 なお、原文と訳文は、USPTO/WIPO/特許電子図書館に掲載されているものをそのまま載せます。つまり管理人の翻訳ではありません。特許文章はスピードが第一に要求されるため、誤訳などが多くあります。その点を注意して参考程度にご覧ください。 具体的には、ファン・ヌールト等(VanNoort, et al.)の記事では、こうしたトランジスタの歪みの
こちらのサイトは、スマートに家を建てるための必須知識についてご紹介しています。ここでは、注文住宅は建てるエリアで相場が変わることがある、2つのオーダー方式があるなど役立つ情報をご紹介しており、このような知識を得ることで失敗や後悔などをしない家づくりに導くことができます。なお、依頼先がハウスメーカーや工務店など建築会社によっても家づくりの方法などの違いがあることもしっかり理解しておくなどが大切です。 目次 スマートに建てるためには必須の知識!役立つ情報を生かして注文住宅を賢く建てよう! 妥協してはいけない注文住宅の家づくり 注文住宅にあると生活が豊かになる仕様や設備 暮らしてからわかる注文住宅に不要な設備 廊下やベランダのない注文住宅は暮らしやすいのか? ローコストの注文住宅はなぜ安いのか?(2023.5.8) 自社施工の注文住宅がおすすめされる理由(2023.5.8) 家事動線を楽にする注
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く