移転しました。 こんばんは! Machinakaです。 前回の記事で、ズートピアの批評をしましたね。基本的には全肯定でした! www.machinaka-movie-review.com しかし、本日字幕版と日本語吹き替えの両方を見てきて、気づいた点があります。 「絶対に字幕を見た方がいい!」と。 吹き替えも頑張っていて良かったのですが、やっぱり粗が目立ってしまいました、、、というか、せっかくの良い演出を台無しにしてるところもあるので、これからズートピアをご覧になる方で、「吹き替えと字幕どっちがいいんだろう?」と感じる方は、ぜひこちらのブログを参考にしてくださいね! 1.字幕をオススメする理由その1 吹き替えだとテンポが悪くなる 前回の記事でも述べた通り、本作は素晴らしい手際の良さでストーリーが進んでいく関係で、セリフも非常にテンポ良く進んでいきます。 子供向けのアニメなので、英語のスピー
![ズートピアは吹き替えより字幕で見た方がいい3つの理由 「ズートピア」批評番外編 - Machinakaの日記](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/288ed05a2622247b626d183a9784db2a6dc5a443/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fupload.wikimedia.org%2Fwikipedia%2Fcommons%2Fthumb%2F5%2F57%2FGinnifer_Goodwin_by_Gage_Skidmore.jpg%2F1920px-Ginnifer_Goodwin_by_Gage_Skidmore.jpg)